El Museo de Bellas Artes de Granada/ The Museum of Fine Arts of Granada

Español Inglés
El Museo de Bellas Artes de Granada es la pinacoteca más importante de la ciudad y fue inaugurado en 1839, por ello es la pinacoteca provincial más antigua de España. Se encuentra en el edificio del Palacio de Carlos V, una construcción sorprendente del más puro estilo del Renacimiento situada en pleno corazón de la Alhambra. El arquitecto encargado de la obra fue Pedro Machuca, un enamorado del renacimiento de acreditada experiencia. El palacio es cuadrado, con una fachada principal de 63 metros de ancho por 17 metros de alto. Destaca su patio circular en el centro, único en su estilo y la obra más destacada del renacimiento en España. Sólo están decoradas las fachadas sur y oeste en su totalidad. Las del norte y este solo en parte, debido a que el edificio está unido al Alcázar de la Alhambra. El Museo conserva importantes obras de artistas del siglo XVI; entre ellos, Alonso Cano y Machuca. Destaca el grupo escultórico “El Entierro de Cristo”, obra de Jacobo Florentino. También se puede ver parte de la sillería del coro del convento de Santa Cruz y otras obras de antiguos conventos e iglesias granadinas. Hay nueve salas y cada uno tiene una exposición diferente, todos forman un orden organizado. El conjunto de obras que se expone, fundamentalmente pinturas y esculturas de los siglos XV al XX, muestra qué ha sido del arte en Granada y qué ha sido del arte a través de Granada. El museo se distribuye en cuatro grandes apartados: Renacimiento y Manierismo, el Barroco en Granada, la pintura en Granada en el siglo XIX y, por último, del Novecentismo a las Vanguardias. Escuela Delengua es una escuela de español que se sitúa en el centro de la ciudad de Granada, muy cerca de la Alhambra y el Museo de Bellas Arte. Si le interesa el arte, Escuela Delengua ofrece un curso de español sobre la Historia y Arte de España y América Latina en que las obras de arte más representativas para los diferentes periodos están estudiado.

El Patio Circular

Palacio de Carlos V en pleno corazón de la Alhambra

The Museum of Fine Arts of Granada is the most important art gallery in the city and was opened in 1839 making it the oldest provincial art gallery in Spain. It is found in the building of the Palace of Carlos V, a surprising construction of the purest Renaissance style situated in the heart of the Alhambra. The architect in charge of the work was Pedro Machuca, a lover of the Renaissance and with accredited experience. The palace is square, with it’s main entrance being 63 metres wide and 17 metres high. The circular patio in the centre of the building stands out, unique in its style and the most prominant of the Renaissance in Spain. Only the south and west entrances are completely decorated whereas the north and east are only in part, because the building is joined to the palace of the Alhambra. The museum preserves important works by artists from the 16th century; amongst them Alonso Cano and Machuca. The sculptural group “The funeral of Christ” stands out, work by Jacobo Florentino. You can also see parts of the choir stalls from the convent of Santa Cruz, and other old works from the convent and from churches in Granada. There are nine rooms and each one has a different exposition, but they are formed in an organised order. The collection of work that is exhibited, fundamentally paintings and sculptures from the 15th – 20th century, shows how art has been in Granada and how it has been across Granada. The museum is distributed into four big sections: Renaissance and Mannerism, the Barroque period in Granada, paintings in Granada in the 19th century and finally nineteenth century to the Avant-garde. Escuela Delengua is a Spanish language school that is situated in the centre of the city of Granada, very near to the Alhambra and the Museum of Fine Arts. If you are interested in art, Escuela Delengua offers a Spanish course on Spanish and Latin-American History and Art in which the most representative artwork from different periods are studied.

Festival Internacional de Cine Clásico (Retroback)/ International Classic Film Festival

Posted on January 30th, 2012 in Arte/ Art,Cine/ Cinema,Granada,Spanish Courses Blog (english-spanish) by Lena
Español Inglés
El festival de Cine Clásico, el “Retroback”, es único en el mundo. Es una conmemoración del primer cine del siglo 20, para que nunca se olviden las grandes películas de esta época. Pero como nueva oferta en un mundo nutrido de eventos culturales en Granada, el Festival de Cine Clásico todavía es muy joven. Fue creado en 2008 y tuvo lugar por primera vez en enero de 2009. “Retroback” está dirigido por David López González, crítico de cine y fundador de la web cinematográfica de ideal.es. Con el festival, los organizadores quieren llenar un hueco inédito en el panorama de festivales nacionales e internacionales. “Retroback” se celebra en Granada este año entre el 17 y 28 de febrero y cada año otro actor, otro director u otro tema está en el centro de la atención. Conmemorando el 80º cumpleaños de Audrey Hephurn, el I Festival en 2009 giró en torno a la legendaria actriz. Y como en el cine todo trató de Audrey Hephurn la ciudad organizó paralelamente una exposición de objetos que pertenecieron a la actriz. “Retroback” es un festival para los amantes del cine clásico y para todos los cineastas.
Si tú también quieres ver alguna vez este festival único en el mundo, combina tu visita en Granada con un curso de español en la Escuela Delengua, por ejemplo, el curso de Literatura de España y Latinoamérica.

 The Classic Film Festival “Retroback” is unique in the world. It is a conmemoration of the first cinemas of the 20th century so that the great movies of this epoch will never be forgotten. As a new offer in the well-fed world of cultural events in Granada, the film festival still is quite young. It was created in 2008 and took place for the first time in 2009. “Retroback” is managed by David López González, film critic and founder of the cinematic website ideal.es. With this festival, the organizing committee wants to fill a whole in the panorama of national and international festivals. “Retroback” is held in Granada between the 17th and 28th of February. Every year, the focus is on another actor, director or topic. The first festival in 2009 commemorated the 80th birthday of Audrey Hepburn and centred around this legendary actress. And since everything in cinema dealt with Audrey Hepburn, the city of Granada organized an exposition of some of the actress’s belongings at the same time. “Retroback” is a festival for those who love movies and cineasts. If you, too, want to visit one day this unique festival, why not connect your visit in Granada with a Spanish Course at the Escuela Delengua, for example with the Spanish and Latin American Literature Course.

Gerald Brenan

Español Inglés
Las obras del escritor inglés, Gerald Brenan estuvieron inspiradas por Granada. Gerald escribió sobre su vida y sus experiencias en la provincia de Granada y es conocido por su servicio a la literatura española. Nació en Malta en 1894, pero pasó su infancia en Inglaterra, donde fue a un colegio inglés muy prestigioso. Sin embargo siempre quería embarcar en nuevas aventuras, a la edad de 25 ya había vivido en Sur África e India y durante la I Guerra Mundial combatió en Francía. Después buscó un lugar, donde continuar su formación y un sitio donde fuese posible vivir y escribir con poco dinero. Entonces decidió viajar a España, en 1919 llegó al Norte de la península con planes de viajar al sur. Comenzó en Galicia, donde pasó poco tiempo antes de viajar hasta Madrid, pasando por distintos pueblos hasta llegar a la provincia de Granada. El 13 de enero de 1920 se instaló en el pueblo de Yegen, en la Alpujarra granadina. Había encontrado un lugar idílico, donde poder seguir estudiando mientras escribía sobre sus experiencias, e inspirado por la belleza natural de Sierra Nevada. Vivió en España durante los años 20 y tuvo una hija con su amada, una española llamada Juliana Martín Peregrina. Un poco después volvió a Inglaterra, donde se casó con una poetisa americana. Durante la Guerra Civil Española se quedó en Inglaterra pero siempre con ganas de volver a vivir en la península. En 1953, a pesar de sus opiniones críticas frente al Gobierno de Franco, volvió a instalarse en España en el pequeño pueblo malagueño de Alhaurín el Grande.

Su mejor obra fue “South from Granada”: Al Sur de Granada, obra que trata sobre su viaje del norte al sur de España y sobre su vida en Yegen. En ella relata la hospitalidad y amabilidad de la gente, las cosechas, los amaneceres, la pobreza y la belleza de España. Siempre dijo: ¡no he visto nunca un país más bonito que España!”. Murió el 19 enero 1987 en España, en Alhaurín el Grande.

En la Escuela Delengua, escuela de español que se sitúa en pleno centro de la ciudad de Granada, es posible hacer un curso de español sobre la literatura de España y América Latina. Este curso trata los autores y las obras literarias más representativas de la literatura española y latinoamericana y al mismo tiempo mejorará su español.

The works of the English writer, Gerald Brenan were inspired by Granada. Gerald wrote about his life and his experiences in the province of Granada and he is known for his services to Spanish literature. He was born in Malta in 1894 but he spent his childhood in England, where he went to a very prestigious English school. However he always wanted to embark on new adventures, at the age of 25, he had already lived in South Africa and India and then during World War 1 he fought in France. Afterwards he looked for a place to continue his training and a place where he could live and write with a little money. He then decided to travel to Spain, in 1919 he arrived in the North of the peninsula with plans to travel to the south. He started in Galicia, where he spent a little time before travelling to Madrid, passing through different towns until he arrived in the province of Granada. On the 13th January in 1920 he moved to the town of Yegen, in Alpujarra of Granada. He found an ideal place where he could continue studying while he wrote about his experiences being inspired by the natural beauty of the Sierra Nevada. He lived in Spain during the 20′s and he had a daughter with his lover, a Spanish lady called Juliana Martín Peregrina. After some time he returned to England where he married an American poet. During the Spanish Civil War he stayed in England but always looking forward to returning to live in Spain. In 1953, despite his critical views towards the government of Franco, he returned to live in Spain in the small town near Malaga of Alhaurín el Grande.

His best work was “South from Granada”, about his trip from the north to the south of Spain and about his life in Yegen. In it he relates to the hospitality and friendliness of the people, the harvests, dawn, poverty and the beauty of Spain. He always said: “I have never seen a country more beautiful the Spain!” He died on the 19th January 1987 in Spain, in Alpujarra.

At Escuela Delengua, the Spanish language school situated in the heart of the city of Granada, it is possible to do a Spanish course about Spanish and Latin America literature. In this course you can study the life and works of famous Spanish and Latin-American writers and you will improve your Spanish at the same time!

La Tauromaquia/ Bullfighting

Español Inglés
La tauromaquia se refiere a todo lo relativo a la práctica de lidiar toros, tanto a pie como a caballo, y se remonta a la Edad de Bronce. Su expresión más moderna y elaborada es la corrida de toros, un espectáculo que nació en España en el siglo XVII y que se practica en varios países de todo el mundo. Las corridas de toros han despertado vivas polémicas desde sus mismos comienzos entre partidarios y detractores.La tauromaquia es la evolución de los trabajos ganaderos de conducción, encierro y sacrificio en los macelos o mataderos urbanos que comenzaron a construirse en España durante el siglo XVI. Estos profesionales de la conducción del ganado vacuno, entonces toro bravo, y los matarifes aportaron creatividad y virtuosismo a las tareas más arriesgadas, que inmediatamente fueron de interés para los más diversos espectadores. A partir del siglo XVII comienzan a surgir nombres entre los toreros de a pie, por su estilo y valor. Las nuevas figuras del toreo presentan gran diversidad en su estilo y proyección. La tauromaquia es una parte considerable de la cultura en los países donde se practica; en algunos de ellos, como España, Francia, México, Colombia, Ecuador y Venezuela, es considerada parte integral de la cultura nacional.

Las plazas de toros, se trata de un recinto cerrado de forma circular, con tendidos y servicios que rodean un espacio central, llamado ruedo o arena, en donde se realiza el espectáculo taurino.

Algunas manifestaciones de la tauromaquia, y particularmente las corridas de toros en las que el animal muere, son objeto de controversia y debate desde bastante tiempo. Desde el punto de vista de los derechos de los animales, diferentes organizaciones consideran que las corridas y otras manifestaciones son una práctica de crueldad hacia el toro. De otro lado las organizaciones a favor de la tauromaquia dicen que es cultural, artística o deportiva.

Es posible ver la tauromaquia por toda comunidad autónoma de Andalucía y hay una plaza de toros en Granada. Escuela Delengua está ubicada en Granada no tan lejos de la impresionante plaza de toros, la escuela ofrece cursos de español y organiza actividades diarias por Granada y excursiones los fines de semana.

The art of bullfighting refers to all that is relative to the art of fighting bulls, as much as on foot as on horse and it dates back to the bronze age. The more modern and elaborated expression of the art is a form of bullfighting which is a spectacle that was started in Spain in the 17th century and that is practised in various countries around the world. Bullfighting has evoked live debates between supporters and critics since it started. Bullfighting is the evolution from the farmers driving, herding and slaughtering work to the urban bullfighters that started to appear in Spain during the 16th century. These professionals of cattle farm driving, now known as fierce bull fighters and slughtermen bring creativity and virtuosity to the most risky of tasks that were of immediate interest for the most diverse spectators. Since the 17th century the names of bull fighters became known and they were famous for their style and courage. New bullfighting figures show a huge amount of diversity in their style and projection. Bullfighting is a considerable part of the culture in the countries where it is practiced; in some of them, like Spain, France, Mexico, Colombia, Ecuador and Venezuela, it is considered an integral part of the national culture.

The bullfighting rings are a like showground in a circular shape, with terraces and services that surround the central space, called the bullring or arena, where the spectacle takes place.

Some protests against bullfighting in which the animal dies have been object to contoversy and debate for a long time. From the animal rights activists point of view, certain organisations consider that bullfighting is cruel towards the bull. On the other hand the organisations who are pro-bullfighting say that it is cultural, artistic and a sport.

It is possible to see bullfights throughout Andalusia and there is a bullring in Granada. Escuela Delengua is situated in Granada, not very far from the impressive bullring, the school offers Spanish courses and it organises activities in Granada during the afternoons and at the weekends.

Pinos Puente

Español Inglés
El municipio de Pinos Puente está situado en la provincia de Granada en Andalucía y se extiende a los pies de la vertiente oeste de la Sierra Elvira. El río Cubillas corre por la localidad. En cuanto a su historia posee restos arquitectónicos de su pasado árabe, como por ejemplo un puente. Los alrededores de Pinos Puente ofrecen excursiones interesantes, sobre todo para gente a la que le guste la paisaje y la arquitectura rural. Son lugares ideales para el paseo en bicicleta, aunque la proximidad de Sierra Elvira también ofrece la oportunidad de practicar parapente y ala delta. El poeta Federico García Lorca nació en el pueblo cercano Fuente Vaqueros, y de niño vivió en la población de Pinos Puente. La casa familiar del poeta y dramaturgo ha sido restaurada y abierta al público como museo para su visita. Fue en este pueblo donde empezó su estudio literario, donde escribió algunas de sus principales obras de juventud y donde se inspiró más tarde para dar al teatro una de sus mejores obras dramáticas, ‘La casa de Bernarda Alba’. Pinos Puente alcanza notoriedad histórica por su relación con el “Descubrimiento” de América. Cuando Cristóbal Colón fue a Francia, convencido ya de que los Reyes Católicos no le darían el aval necesario para su viaje, fue mandado a encontrarse con Isabel la Católica en Pinos Puente. Allí, la reina confirmó a financiar su viaje. La rica gastronomía se nutre de los productos de sus terrenos, con los cultivos de hortalizas. Los embutidos, las migas y el gazpacho son platos típicos del municipio. Además son tradicionales los guisos con habas y los fideos a la cazuela. Escuela Delengua está una escuela de español que se sitúa en la ciudad de Granada, cerca de Pinos Puente. Hay varios pueblos bonitos e interesantes en la región de Andalucía y si hace un curso de español en Escuela Delengua es fácil viajar desde Granada por todo de Andalucía.

Pinos Puente is situated in the province of Granada in Andalusia and it extends to the foot of the western slope of the Sierra Elvira. The Cubillas river runs through the town. With regards to its history, it has architectural remains form its Arabic past, like a bridge for example. The surrounding area of Pinos Puente offers interesting exursions, above all for those who like the countryside and rural architecture. There are ideal places for a bike ride, although the proximity of the Sierra Elvira also offers the opportunity to go paragliding and hang gliding. The poet Federico García Lorca was born nearby in Fuente Vaqueros and afterwards he lived as a child in the town of Pinos Puente. The family house of the poet and dramatist has been restored and opened to the public as a museum for visiters. It was in this town where he started his literary studies, where he wrote some of his main works from his youth and where he was later inspired to give one of his best dramatic works ‘La casa de Bernarda Alba’ to the theatre. Pinos Puente reaches historical notoriety for its relation to the discovery of America. When Christopher Columbus was on route to France already convinced that the Catholic Kings would not give him the necessary support for his voyage, he was sent to look for the Catholic Queen Isabel and they met in Pinos Fuente where she confirmed to finance his trip. The rich gastronomy is nourished from the products of its land, with the growing of vegetables. The sausages, breadcrumbs and the gazpacho are typical dishes in the area. They are traditional as are the stews with broad beans and the casseroles. Escuela Delengua is a Spanish language school that is situated in the city of Granada, near to Pinos Puente. There are various beautiful and interesting towns in the region of Andalusia and if you do a Spanish course at Escuela Delengua it is easy to travel from Granada all around Andalusia.

Ir de compras en Granada/ Going shopping in Granada

Posted on December 19th, 2011 in Cursos de español / Spanish courses,Granada,Uncategorized by Agnieszka
Español Inglés
Granada es un lugar ideal para ir de compras y dejarse llevar recorriendo sus calles visitando tiendas y mercadillos. Viviendo en tierra de artesanos, los granadinos son expertos en la fabricación de productos como las guitarras artesanales, la alfarería y la taracea – lujosa y detallista ebanistería que consiste en decorar muebles, cajas o cualquier objeto con dibujos geométricos formados con centenares de minúsculos trozos de hueso, plata y maderas nobles. La alfarería conserva artes nazaríes y andalusíes, que se encuentran en jarras, platos y cántaros decorados de verde y azul. El barrio del Albaicín es la zona de Granada que concentra a más artesanos. En el centro de Granada existen modernos y amplios centros comerciales con numerosas tiendas. Existen varias tiendas muy conocidas idóneas para comprar la ropa, como Zara y Mango, y acaba de abrir una de H&M en la calle principal. Otra zona interesante para ir de compras son los aledaños de Plaza Nueva. Sus comercios están adaptados a los gustos occidentales, pero aún así se respira un aire árabe por sus puestos de perfumes nazaríes, cosmética natural y ropa de los años 60. En el antiguo zoco de la Alcaicería se pueden encontrar las tiendas con los recuerdos más típicos de Granada. También hay un montón de joyas de todo tipo a buenos precios. Además, por todo la ciudad hay mercadillos con verduras y frutas frescas y flores bonitas. Escuela Delengua es una escuela de español que está ubicada en pleno centro de la ciudad de Granada, el zoco está a la vuelta de la esquina. Hay mucho que hacer en la ciudad de Granada y por eso es un lugar ideal para hacer un curso de español.

El zoco

Granada is an ideal place to go shopping and to spend time walking through all its streets visiting shops and markets.
Living in a land of artisans, the people of Granada are experts at making artisan guitars, pottery, and “taracea” which is the name for the precise works that consist of decorating furniture, boxes, or whatever object with geometrical drawings created by hundreds of tiny pieces of bone, silver and fine wood. The pottery preserves some of the Nazari and Andalusian art work found on the jars, plates and jugs which are decorated in green and blue. The Albayzin district is the area of Granada with the most artisan markets.
In the centre of Granada there are modern and spacious shopping centres with numerous shops. There are various well known shops perfect for clothes shopping, like Zara and Mango, and H&M has just opened on the high street.
Another interesting area to go to the shops is the outskirts of the Plaza Nueva. The shops are adapted to the western tastes, but they still breath an Arabic air with its Nazari perfume posts, natural cosmetics and clothes from the 60′s. In the old Moroccan market place of Alcaicería you can find shops with the most typical souvenirs of Granada. In the Moroccan market you can also find a huge amount of jewellery, of all kinds and at a good price. What’s more, little markets with fresh fruit, vegetables and beautiful flowers are spread all over the city. Escuela Delengua is a Spanish school situated in the very centre of Granada. The “zoco” is just around the corner. There is plenty to do in Granada, that’s why it is the ideal place to do a Spanish course.

Los Reyes Magos/ The three Wise Men

Español Inglés
Quizás el día más importante del año para los niños españoles y latinoamericanos es el de los Reyes Magos, o Magos de Oriente. Al igual que la costumbre anglosajona de Santa Claus, se celebra este día en España y Latinoamérica como un festivo familiar. Este día es tan importante para los niños por los regalos que reciben la noche del 5 de enero. Por costumbre los niños escriben, algún tiempo antes, una carta a los reyes que contiene sus deseos y en la que tienen que asegurar su buen comportamiento – porque los niños que se han portado mal, les espera carbón dulce en vez de regalos. Frecuentemente los reyes aparecen en centros comerciales o tiendas de regalos durante las semanas antes del festivo. Allí los niños tienen la posibilidad de hacerse una foto y entregar su carta con las peticiones directamente. En España los Reyes Magos suelen traer los regalos por el balcón donde los niños han colocado sus zapatos. A veces también dejan dulces para los visitantes y paja para los camellos.En muchas ciudades de España hay una Cabalgata de Reyes el 5 de enero. También en Granada, la ciudad de la Escuela Delengua, que da cursos de español, se celebra este día con una cabalgata. Montados a caballo o en carrozas los reyes Melchor, Gaspar y Baltasar recorren las calles acompañados por un desfile y miles de curiosos.El día siguiente, el 6 de enero, es un festivo nacional en España y la mayoría de la gente lo pasa con la familia. Además los niños tienen tiempo de disfrutar de sus regalos.

Maybe the most important day for Spanish and Latinamerican children is the 6 of January, day of Los Reyes Magos, the three Wise Men. Similar to the US-American costum of Santa Claus, it is celebrated with the family. For the children, this day is of special importance because of the gifts they receive on the night of January 5. Usually, the children write some time before this day a letter to the three Wise Men describing their wishes and assuring their good behaviour – because children who have misbehaved, will receive nothing more than carbón dulce, a sweet that looks like a piece of coal. Commonly, the Wise Men appear in shopping centres or gift stores during the weeks before the holiday, giving the children the possibility to make a photo and hand in their wishlist.In Spain, the Wise Men use to bring the gifts on the balcony where the children have put their shoes. Sometimes, they even bring sweets for visitors and straw for the camels.In many Spanish cities there is a cavalcade of the Wise Men on January 5. In Granada, city of Escuela Delengua, the ideal place to do a Spanish course, this day is celebrated with a cavalcade as well. Sitting on horses or in carriages, Melchior, Caspar and Balthasar pass the streets in the company of a procession and thousands of curious people.The next day, January 6, is a bank holiday in Spain, and most people spend this day with their families. Moreover, the children have time to enjoy their gifts.

La fiesta de los Verdiales/ The Festival of the “Verdiales”

Español Inglés
La Fiesta de los Verdiales es una fiesta de invierno que se celebra el 28 de diciembre en Andalucía. La historia de los Verdiales y el origen de la fiesta son gran misterio y hay muchas opiniones sobre esta tradición. Pero en algunos puntos, todos los historiadores están de acuerdo.
Por ejemplo, dicen que es una fiesta milenaria que ya existía antes del mismo cante flamenco, antes del Imperio Romano, antes del cristianismo. Hay muchas opiniones más, pero nada en concreto.Todos los conocimientos son, más o menos, ciertos pero fueron transmitiendo de padres a hijos durante siglos, como una tradición compulsiva. ¿Pero qué es esta tradición y qué se hace en esta fiesta tan especial? Aunque no hay informaciones históricas escritas se pueden particularizar algunas características.La fiesta de los Verdiales se celebra desde hace siglos. Es una fiesta de la clase humilde campesina. También la llamaron la Fiesta de los Tontos, que refiere a la clase social de los campesinos. Mejor dicho: que refiere a estos catetos, como se llamaba a los campesinos antes porque siempre han pertenecido a una clase baja en la sociedad.
Por costumbre los verdiales todavía hoy salen el 28 de diciembre para un desfile por las calles. Suelen ir de casa en casa para cantar unas coplillas a la gente para galantearla. Además hay baile popular, representado por los “tontos”. Hoy la fiesta de los Verdiales es más que sólo una fiesta de los campesinos. Es una fiesta en que quizá sólo los campesinos participan como actores mayores, pero todo el pueblo está invitado y ayuda durante las preparaciones. Nosotros, la Escuela Delengua, te damos la posibilidad de conocer esta fiesta. Con su naturalidad, que generan las costumbres antiguas de los campesinos, entusiasma cada año a la gente. Durante un programa de español en la Escuela Delengua también queremos enseñar a nuestros estudiantes algo sobre la cultura española y granadina. La fiesta de los Verdiales es parte de nuestra cultura y absolutamente ostentoso. Apúntate a uno de nuestros cursos y aprende algo sobre las costumbres españolas. La gran ciudad Granada y laEscuela Delengua te invitan a un espectáculo que tiene una historia de más de miles de años.

The Festival of the “Verdiales” is a winter festival which is celebrated the 28th of December in Andalusia. The history of the “Verdiales” and its origin is a big mistery and there are lots of opinions about the tradition. But about some of the points, all of the historians agree. They say for example that the festival is a millennium festival which existed before the canto of Flamenco, before the Roman Empire, before the Christians. There are lots of more opinions but nothing more concrete.All of the knowledge is more or less sure but was transmitted from fathers to sons during centuries, like a compulsive tradition. But what exactly is this tradition and what makes this festival special? Although there doesn’t exist written historical information you can distinguish some caracteristics.The festival of the “Verdiales” has been celebrated since centuries. It’s a festival of the indignent class of farmers. It’s also called “Festival of the Stupid-Ones”, which refers to the social class of the farmers, or better: which refered to the country bumpkin, what the farmers were called in former times because they alwayes belonged to a lower social class.Like it’s tradition the “Verdiales” still today the 28th of December leave for a procession through the streets. They go from house to house to sing folksongs to the people and to court them. Furthermore, there are folk-dances represented by the “Stupid-Ones”. Today the festival of the “Verdiales” is more than just a festival for the farmers. It’s a festival in which maybe only the farmers participate like main actors but to which the hole village is invited and helps during the preparation. We, the language school Escuela Delengua, gives you the possibility to know this festival. With its naturality, which provokes the antic traditions of the farmers, the festival inspires the people every year. During a spanish programme in Escuela Delengua, we also want to show our students something about Spanish and Granadian culture. The festival of the “Verdiales” is part of our culture and absolutly worth seeing. Inscribe yourself for one of our courses and learn something about Spanish costums. The big city Granada and the language school Escuela Delengua invite you to a spectacel which has got more than thousand years of history.

El Parque de Ciencias de Granada/ The Science Museum in Granada

Posted on November 15th, 2011 in Cursos de español / Spanish courses,Granada,Uncategorized by Agnieszka
Español Inglés
El Parque de las Ciencias es el primer museo interactivo de ciencia de Andalucía. Fue inaugurado en mayo de 1995 ocupando en la actualidad 70.000 metros cuadrados. Es un museo donde el publico puede participar y disfrutar a cualquier edad. Tiene varios exposiciones donde la gente puede comprender mejor el mundo en que vivimos. Se puede probar fenómenos físicos como la gravedad y el movimiento de la Tierra e incluso hacer experimentos. El Parque de las Ciencias expone distintas áreas en diferentes salas desde la concepción del universo y el cosmos hasta el fascinante fenómeno de la vida que contiene la biosfera. En el planetario se puede visitar el observatorio astronómico que dispone del telescopio de 75 cm con el que se puede observar el universo. En la Sala Biosfera se puede seguir el movimiento de las pirañas o el contador de la población del mundo en tiempo real, o ver ADN humano. En la Sala Percepción es posible jugar con el sonido y la luz, también volar gracias a la reflexión de nuestra imagen en el espejo. Desde la Torre de Observación de 50 metros de altura se tiene muy buena vista sobre Granada. El Parque de Ciencias también tiene el Mariposario Tropical, el Ajedrez Gigante, módulos de acústica, juegos de agua, la Casa Distorsionada, los Recorridos Botánicos y mucho más. El Parque es una de muchas atracciones de la ciudad de Granada, una ciudad muy bonita e interesante. La Escuela Delengua se encuentra en el centro de Granada en el barrio del Albaicín y ofrece varios cursos de español. Si quiere visitar Granada, ¿por qué no combinar la visita con un curso de español en la escuela? The Science Museum in Granada is the first interactive science museum in Andalusia. It was opened in May 1995, occupying today 70.000 square metres. In this museum the public can participate and enjoy no matter what their age. It has various exhibitions where people will be able to improve there understanding of the world we live in, it allows them to try out physical phenomena like gravity and the motion of the earth and also to perform experiments. The Science Museum exhibits different areas in different rooms, from the conception of the universe and the cosmos to the fascinating phenomena of the life that is contained in the biosphere. In the planetarium you can visit the Astronomical Observatory that has the 75 cm telescope where you can observe the universe. In the biosphere room you can follow the movement of the piranhas, a meter of the population of the world in real time or see human DNA. In the perception room it is possible to play with sound and light, also to fly thanks to the reflection of our image in the mirror. There is a view point of Granada from the tower of observation of 50 metres high that you can go up. The Science Museum also has rooms with tropical Butterflies, Giant Chess, acoustic modules, water games, the distorted house and the botanical tours and much more. The park is one of many attractions in the city of Granada, a very pretty and interesting city. Escuela Delengua is found in the centre of Granada in the barrio of the Albaicín, it offers various Spanish courses. If you want to visit Granada, why not combine your visit witha Spanish course at the school?

San Cecilio

Español Inglés
San Cecilio fue el primer obispo de Granada y es el patrón de la ciudad. Bajo el lema “Granada honra a San Cecilio” se celebra cada año el primer domingo de febrero con una romería a las catacumbas donde están guardadas las reliquias del Santo.La Abadía en el Sacromonte es el destino de los romeros y para hacer el camino y la espera más agradable, el ayuntamiento de Granada ha iniciado el reparto de paquetes alimentarios. En las bolsillas encontrarás las típicas habas, pan, bacalao y agua (en lugar de vino).A continuación de la romería siempre hay actuaciones de grupos de baile y de bandas de música regionales. Y como les gusta salir de fiesta a los Granadinos, el festival normalmente dura hasta la noche y cada persona (Granadina o no) está invitada.
Para honrar a una persona que se mueve entre realidad y leyenda los granadinos se unen una vez más en un festival comunal y animado.Ven a Granada, entérate más del festivo en honor a San Cecilio y aprende español en España. Por ejemplo en un curso de español de la Escuela Delengua.

Saint Cecile was the first bishop of Granada and is the patron saint of the city. The motto is “Granada honours Saint Cecile” and he is celebrated each year on the first sunday of february with a  procession to the catacombs where the relics of the Saint have been kept.The Abbey in the Sacromonte is where the procession starts, in order to make the walk and the waiting as comfortable as possible, the council of Granada has started giving out food paquets. In these food bags you can find the typical beans, bread, cod and water (instead of wine).In continuation with the procession there are always dance groups and regional music bands playing. Because the people of Granada like to party, the festival normally lasts until the evening and everybody is invited.In order to honour someone who moves between reality and legend, the poeple of Granada get together once more for a lively town festival.

Come to Granada, take part in the festival in honour of Saint Cecile and learn Spanish in Spain. How about on a Spanish course at Escuela Delengua?