Vacaciones en Granada / Holidays in Granada

Español Inglés

A parte de ser una ciudad muy hermosa, Granada tiene muchas ventajas gracias a su ubicación. Para divertirse no falta nada, es una ciudad muy animada y jóven, y todas las generaciones  se unen en la calle.
Hay muchísimas cosas que puedes hacer para pasarlo bién durante todo el verano.

En Granada podrás disfrutar de muchos eventos culturales y celebraciones que son la oportunidad para relajar y divertirse. De los eventos más famosos y típicos, destacan el Festival Internacional de Música y Danza, un Festival de Jazz,  y festival de música y teatro… El festival de cine de verano tiene lugaren general en monumentos históricos, lugares bonitos y cargados de un pasado como el “Corral del Carbón” o delante de la Catedral.

Durante el verano la Escuela de español Delengua, que ofrece cursos de español en Granada, organiza excursiones en el Sacromonte donde se pueden ver espectáculos de Flamenco de óptima calidad y al aire libre. Así se disfruta de un espectáculo original, con buen ambiente, y en un lugar privilegiado.

La provincia de Granada también ofrece muchas posibilidades de divertirse y de descansar y mientras puedes aprender español en un curso intensivo de español, tienes la oportunidad de participar en excursiones organizadas con un profesor y actividades . Por ejemplo, a tan solo unos minutos de Granada, tendrás el parque acuático “Aqua Ola”, que tiene muchas piscinas y toboganes para pasarlo bién de vacaciones y resfrecarse.

Hay también pueblos muy bonitos y rústicos en la Alpujarra a partir de los que se puede hacer senderismo con vistas maravillosas. Se puede aprovechar para subir al Mulhacén (el pico más alto de Sierra Nevada, y de la península española).

En la provincia de Granada, la montaña está muy cerca del mar, en tan sólo un par de horas puedes bajar del sitio más alto de España, a la playa.
¡Por eso Granada tiene una ubicación perfecta!
La costa tropical es muy chula ya que goza de paisajes maravilloso y arena blanco… lo ideal para relajarte…
Salobreña es un pueblo encantador y el mar es muy bonito. En Almuñecar tiene lugar el Festival de Jazz en la Costa, donde podrás escuchar muchos músicos con fama internacional.

Como ves, Granada y su provincia ofrecen muchas cosas interesantes que hacer para pasarlo bien todo el verano. Si además, vienes a hacer un curso de español en la Escuela Delengua, disfrutarás y aprenderás mucho al mismo tiempo. Quedarse en Granada para las vacaciones y tener clases de español es la opción más relevante para disfrutar de su estancia y nunca olvidarla.

Parque AquaOla cerca de Granada

Parque acuático “Aqua Ola”

Delengua-actividades-Guëjar SierraGuëjar Sierra

Playa de Nerja

Playa de Nerja

Except from being a beautiful city, Granada has a lot offer thanks to its localization.
If you want to have fun, there is a large range of activities and wonderful places to visit. Granada is a dynamic and young city, and all generations meet in the street.
You can do a lot of diferent activities, trips or simply having a rest in a quiet and preserved area.

During summer, many festivals and celebrations take place, and it is the perfetc occasion to relax and have fun. Typical cultural events as The International Music and Dance Festival, or the Jazz Festival have a lot of success. The summer festival of cinema is also a good opportunity to attend an outdoor show in a gret Historical monument as “Corra ldel Carbón” or just in front of the Cathedral.

During summer, the Spanish language school Delengua -offering intensive spanish courses all year long- organizes excursions to the Sacromonte, the typical flamenco district where you can attend top quality flamenco shows, outdoors. So you enjoy an original show in a priviledged place and with a friendly atmosphere.

Granada’s vicinity has also a lot to propose to the visitors, in order to relax and enjoy the holidays.
When you enroll in an intensive spanish course, you can also take part in the activity programm and in the  organized excursions.
Very near to Granada, the acquatic park “Acqua Ola” is offering more than swimming pools, toboggans…

In the Alpujarra mountain/region you can visit and fall in love with rustic and authentical villages. From these villages you can go backpacking, and reach the Mulhacén (the highest peak in Sierra Nevada and of all the spanish peninsula).

You will discover that the moutains are very close to the sea, you only need a couple of hours to climb down from the highest place in Spain to the beach.
That is why Granada is the perfect location!
The Tropical Coast is beautifully impressive… with great landscapes and white sand… ideal to relax!
Salobreña, very close to Granada, is a charming place and the sea is just beautiful. In Almuñecar (one hour from Granada), the Jazz Festival on the Coast takes place, where you will see world-famous musicians.

To put it in a nutshell, Granada and its region really offer a wide range of amazing activities to do in summer…
If you also enroll in an intensive spanish course, it is obvious that you will improve your Spanish skills and more… you will really enjoy Granada and its people. Coming to Granada and having spanish lessons is the best way to enjoy and make your stay unforgettable.

Mundial 2010: celebración en Granada y por toda España / Worldcup 2010: festivities in Granada and all over Spain

Español Inglés
Apenas unos minutos después del partido final del mundial 2010, Holanda-España, las calles de Granada comenzaron a llenarse de aficionados. Los coches se hicieron dueños del asfalto y un montón de gente salió a la calle para celebrar este título histórico para España.
Fue increíble ver a tanta gente con la cara pintada de rojo y amarillo, gritando y cantando “A por ellos”, “Viva España” o “Yo soy español”.

En España, cuando se consiguen éxitos tan importantes, la gente se aloca un poco, y lo celebran bañándose en las fuentes. En Granada hay muchas, pero la que más destaca es la Fuente de las Batallas que se encuentra al lado del teatro y a 10 minutos andando de la escuela Delengua de aprendizaje del español .

Este año, a contrario de lo que ha pasado para la Eurocopa 2008, no se podía entrar al agua, de haber tantos policías rodeando las fuentes por seguridad de los ciudadanos. Sin embargo, sí que la gente se tiró al agua desde el puente del río de Paseo del Salón… un baño resfrecante para una noche caliente y de emociones…

Cerca de esta fuente es como si la ciudad entera explotara por los petardos que lanzaba la gente, expresión ruidosa de su alegria y felicidad. La fiesta continuó hasta altas horas de la madrugada en Granada, y por toda España….

Es increíble lo que puede hacer el fútbol; unir a la gente de un mismo país pero de crencias distintas, opiniones y educacion diferentes, unir gente de diferentes nacionalidades y de todas las generaciones.
Jóvenes, niños, ancianos paseando por las calles  compartiendo una historia común, llevando más que nunca los colores del país al que pertenecen y asumiendo los legames con qualquier otra persona de su pais. Orgullosadamente…

Este año los futbolistas de la selección española han realizado el sueño de miles de españoles…
¡Fútbol es emoción! Fútbol genera pasión…

españoles campeones del mundo

Spain_crowd_celebrations

por las calles de Granada

Just a few minutes after the end of the World cup 2010 final Holand-Spain, the streets of Granada got full of football fans. Cars became  the masters of the asphalt, and a crowd of people invaded the streets in order to celebrate this historical title for Spain.
It was just amazing to see such a lot of people with red and yellow faces, screaming and singing typical songs like”A por ellos”, “Viva España” o “Yo soy español”.

In Spain, when there are such special events, people go a bit crazy, and use to have baths in the foutains. In Granada, there is plenty of fountains, but the most famous is la Fuente de las Batallas, situated near the theater and 10 minutes walking from the Spanish language school Escuela Delengua.
This year, unlike 2 years ago, during The European Cup 2008, people couldn’t enter the water, because of the presence of many policemen in front of the fountains. However, it did not stop people from having their bath… they just jumped into the river near to Paseo del Salón, from the roman bridge…  a refreshing bath for a hot and exciting night…

Near to this fountain, the festive atmosphere was spread, and firecrackers exploted in the air to express the joy and happiness. Needless to say that festivities continued till the morning of the following day in Granada and all over Spain…

What can soccer do to people? It is incredible how this sport can unite a people, a country, and many nationalities. In the streets, all generations shared that historic moment, becoming closer to each others. A new bound is created and fans are proud to be Spanish, that’s why they’re still wearing now more than ever the colors of the country they are part of.

This year, Spanish footballers realized the dream of all spanish people.
Soccer is emotion and generates passion!

Amigos, lo más importante del mundo / Friends, the most important in the world

Posted on July 5th, 2010 in Granada,Spanish Courses Blog (german-spanish) by Lena
Español Inglés
Sin amigos la vida no vale nada. Los Amigos nos escuchan, nos ayudan en situaciones dificiles, nos toman en sus brazos cuando lo necesitamos. Los Amigos de verdad están siempre cuando los necesitamos. Sea por la noche o de día, que llueva o que nieve,  o incluso que estemos al otro lado del mundo. Siempre podemos llamarlos y siempre van a escucharnos. Los Amigos se parecen a nosotros o a veces tienen una personalidad muy distinta pero siempre son almas gemelas.

Nunca sabes cuando encuentras a un amigo. Se dice que la primera impresión siempre es la más importante. ¿Pero quién sabe después de ver a una persona desconocida si es un alma gemela o sólo un idiota? Nadie lo sabe, porque la amistad necesita tiempo.

Siempre aprendes de nuevo: Idiomas, países, culturas, al amor o nuevos amigos. Ser capaz de compartir conocimientos nuevos con amigos es el regalo más grande del mundo. Vivir y compartir experiencías juntos nos une más a nuestros amigos.

¡Entonces, amigos, reunid nuevos experiencias! ¡Venid a Granada!, la ciudad de la Alhambra, la ciudad donde se unen arquitectura y cultura árabes con la vida moderna española. ¡Aprovechad la ocasión para una estancia mágica, y aprended español en la Escuela Delengua juntos con vuestros mejores amigos, o recién encontrados pero con potencial para siempre!

good_friends

Without friends, life is such a pain. Friends listen to us, help us in difficult situations and give us l0ve and tender when needed. True friends are always here and are reliable people. Even if it is very late, at night, raining or snowing… and no matter if we are poles apart, we always can call them and they will listen to us. Friends are similar to us, or sometimes they can also have a very different personality from the one we have ; but they are still twin souls.

You never know when you meet a true friend. The first impression is however always the most important. But who knows? After having met a new person, what if She/He was a twin soul or just an idiot? Nobody can predict and tell it… You just need time.

You are still in a position of learner in the beautiful cycle of life : languages, culture, countries and civilizations, love, friendship…
Sharing your new experience and knowledge with friends is the best present of the world. Actually, living and sharing experiences along with our friends is just the way to unite to the others.

So, people please tell and share your experiences! Do come to the Alhambra’s city… Granada! The city where you can observe marvellous arabian/nazarí architecture and culture mixed with a Spanish modern daily life. Do enjoy your stay to learn Spanish in the Delengua School, where you will probably find new friends… living the same unique experience!

El tapeo / The Tapa concept

Posted on June 21st, 2010 in Granada,Salir en Granada/ To go out in Granada by Agnieszka
Español English
Elemento esencial de la gastronomía granadina y andaluza, la tapa tiene cada vez más éxito entre los extranjeros y autóctonos.
Quien disfruta de Granada se ve envuelto por el embrujo de esta forma de degustar y catar la oferta gastronómica.

Esta antigua costumbre no sólo supo mantenerse sino que ha evolucionado con el tiempo y las características de la nueva cocina granadina, una de las más ricas de Andalucía. Hay una gran variedad de productos: del mar, de la vega, de la montaña, con elementos tan esenciales de la gastronomía española como el aceite de oliva, el jamón curado, el queso, unas cucharitas de garbanzos y fideos…  y magníficos e increíbles vinos que en ella se elaboran

El tapeo es una de las mejores formas de conocer Granada: ir de “bar en bar”, probando sus especialidades, callejeando por la ciudad y descubriendo sus monumentos…

Es mucho mas que tomarse una cañita, es un arte, un saber hacer, y algo muy propio de la vida granadina.

Por eso la Escuela Delengua organiza une actividad de “ir de tapas” a menudo para poder acercarse a este mundo, entrar a otro mundo…Es una noble cultura, una forma de compartir, es disfrutar de una conversación y vivir unos momentos de relax con los amigos.

No conocer el tapeo es ignorar el espíritu de sus gentes y tradiciones.

¡Déjese llevar y disfrute de esta forma de vida!

tapas-bares-madrid

tapas tours logo

Being the main element of the andalusian and granadine’ gastronomy, the “tapa” concept is being more and more successful among visitors and Spanish people.
Who enjoys Granada is surrounded by the enchantment of this way of tasting the gastronomic offer.
This old tradition has not just persisted troughout the centuries but also has evolved along with the characteristic of the new granadine’ cuisine, one of the best of Andalusia. There is a wide variety of products : from the sea, the mountains, the fertile lowland, with products as essencials as the Serrano Ham, the Olive Oil, the Cheese, cheakpeas… and of course incredibly tasty wines.

The “tapeo” is one of the best ways to discover Granada: going from a bar to another, tasting the specialities, hanging around the streets and discovering the monuments and architecture.

It’s far away from just having a beer, it is an Art, a know-how, and a very typical act of the granadine’ life.

That is why Escuela Delengua organizes an activity “ir de tapas” quite often, to be able to approach this world, enter another world… It is a noble culture, a way to share, it means enjoying a conversation and experience relaxed moments with friends.

Ignoring the “tapeo” is ignoring the spirit and way of life of this people, and their traditions.

Loose yourself in this way of life and enjoy!

Al-Ándalus: Mozárabes versus Mudéjares versus Moriscos

Español Inglés
La llegada del islam a la península en el siglo XI, duraba más o menos cuatro siglos. Todavía hoy se ve la influnecia del pueblo árabe, un pueblo tan diferente a los romanos. Sobre todo Andalucía tiene un aspecto muy obvio a la arquitectura de los árabes. Quizás porque los árabes se quedaran el tiempo más largo en el antiguo Al-Ándaluz. Los Mozárabes, los Mudéjares y los Moriscos son, aparte de la arquitectura bonita, los últimos vestigios de las epócas árabes.

Mozárabe refiere al nombre, bajo lo que se conocía los cristianos que vivían bajo el dominio nazarí en Al-Ándaluz. Los Mozárabes eran tolerados por los musulmanes y formaban un grupo, juntos con los Júdios.
Mudéjar, al otro lado, refiere a la palabra árabe “mudağğan”. Esta palabra se utilizaba para los musulmanes españoles que vivían en el reíno cristiano en España, después de la Reconquista.

Los Moriscos, como tercer grupo árabe, fueron los musulmanes españoles que fueron bautizado bajo de los Reyes Católicos en el siglo XVI. Sobre todo en el sur de España se encuentra todavía hoy los descendientes de este grupo.

Si te interesa aprender más sobre el dominio árabe en España, la Escuela Delengua te ofrece una posibildad perfecta. En Granada, la ciudad antigua donde se encuentra todavía la influencia árabe, te enseñamos la lengua española y informaciones importantes sobre la Conquista y la Reconquista en España. ¡Apúntate para un curso de español con la Escuela Delengua y investiga juntos con nosotros la historia española!

The arrival of the Islam in the 11th century lasted about four centuries. Still today you can see the influence of the arab folk, a people so different to the romans. Mainly Andalusia has an obvious aspect of the arabic architecture. Maybe because the arabs stayed the longest time in the antigue Al-Andalus. The “Mozárabes”, the “Mudéjares” and the “Moriscos” are, besides the nice architecture, the last reminders of the arabic era.

“Mozárabe” refers to the name, under which they knew the christians who lived under the Nasrid dominion in Al-Andalus. The “Mozárabes” were tolerated by the Muslims and built a group together with the Jues.
“Mudéjare”, on the other side, refer to the arab word “mudağğan”. This word was used for the spanish Muslim who lived in the christianic kingdom in Spain, after the Reconquest.

The “Moriscos”, as third arabic group, were spanish Muslims who were baptized under the Catholic Kings in the 16th century. Mainly in the south of Spain you can still find the ancestors of this group.

If you are interested in learning more about the arabic dominion in Spain, the language school Escuela Delengua offers you the perfect possibility. In Granada, the antigue city where you still find arabic influence, we teach you the spanish language and important information about the Conquest and the Reconquest of Spain. Inscribe for a spanish course with Escuela Delengua and investigate together with us the spanish history!

Festival Internacional de Música y Danza de Granada/ International Music and Dance Festival

Español Inglés
El Festival Internacional de Música y Danza de Granada invita cada año a los amantes de la danza y la música. Durante veinte días se puede aprovechar de conciertos y espectáculos en diversos lugares en la ciudad.

El festival tiene una historia desde el año 1883 cuando en el Palacio de Carlos V el maestro Arbós y la Orquesta Sinfónica de Madrid actuaron juntos en un concierto. Hoy el festival forma parte de la feria del Corpus Christi.

El festival ofrece un ancho de banda de espectáculos diversos como conciertos sinfónicos, música de cámara, Ballet, danza contemporánea, música arcaica o destrezas del flamenco, entre otros. Y como Granada ofrece unos escenarios perfectos, estos eventos están subrayados por los bastidores bonitos de la Catedral o el Monasterio de San Jerónimo, del barrio del Albaicín o las alturas del Sacromonte. Pero no sólo los bastidores apoyan unos espectáculos inolvidables. La gran diversidad que ofrece el Festival Internacional de Música y Danza brinda algo para cada uno. Además de la magia que traen los actos músico y danzas hay actos literarios y artes escénicas que enriquecen la tradición histórico-cultural de Granada.

¡Haz te parte de este tiempo mágico, apúntate a un curso de español con la Escuela Delengua! Con nosotros vas a aprender español y además te introducimos en la riqueza de la cultura española y además en la especial cultura granadina. ¡No te pierdes el Festival de Música y Danza de Granada! ¡No te pierdes un tiempo mágico en la ciudad de la Escuela Delengua!

The International Music and Dance Festival in Granada invites every year the fanciers of dance and music. During twenty days you can enjoy concerts and spectacles in different places in the city.

The festival has a history since 1883 when the master Arbós and the Simphony Orchestre of Madrid acted together in a concert in the Palace of Carlos V. Today the festival is part of the feast of Corpus Christi.

The festival offers a big spectrum of diverse spectacles like sinfonia concerts, chamber music, Ballett, Modern Dance, Archaic Dance or Flamenco, between others. And like Granada offers some perfect scenes, these events are amphasized by the beautiful backdrops of the Cathedral or the Monastery of San Jerónimo, the Albaycin district and the altitudes of Sacromonte. But not just the backdrops support to make these spectacles unforgettable. The bid diversity which offers the International Music and Dance Festival brings something for everyone. Besides the magic which bring the acts of music and dance there are literal and art scene performances which enrich the historic-cultural tradition of Granada.

Be part of this magic time, inscribe for a spanish programme with the language school Escuela Delengua! With us you will learn Spanish and furthermore we introduce you in the richness of the Spanish culture and the special culture of Granada. Don’t miss the Music and Dance Festival in Granada! Don’t miss a magic time in the hometown of the language school Escuela Delengua!

Día de la Tarasca/ The Day of the Tarasca

Español   Inglés
El Día de la Tarasca es el primer día de la fería de Corpus Christi. Con una procesion este día debe preludiar a la fería granadina que es muy importante para los ciudadanos. Normalmente muy puntual sale el desfile con la Tarasca al las 12:00 horas del mediodía del ayuntamiento. Desde allí muchos curiosos al lado de las calles Reyes Católicos y la Gran Vía ya le esperan con impaciencia. Porque la Tarasca es más que sólo un desfile para anunciar los días del Corpus Christi.La Tarasca es un maniquín que está ariba de la espalda de un dragon. Acompañado por charanga y bandas de música, el maniquín sobre el dragón presenta las últimas tendencías de la moda actual. Y como cada manequín también la Tarasca tiene un adyutante que le apoya elegir la ropa adecuada y vestirse. Sólo en caso de este maniquín especial no es un diseñador sino un técnico de cultura del Ayuntamiento de Granada. Pero no lo hace con menos pasión. Porque la Tarasca tiene mucho historia y la gente que trabaja en que este fería es un éxito siempre lo hace con mucho pasión.

Tradicionalmente el desfile con la Tarasca está encabezado por los gigantes y cabezudos que deben encarnar los grandes Reyes Católicos y a los últimos reyes de la dinastía nazarí que gobernaron Granada, Boabdil y Moraima. Los Reyes Católicos, Isabel de Castilla y Ferdinand de Aragón, eran los reyes que encabezaron la Reconquista y que crearon el Corpus Christi como fería mayor en Granada.

Tanto como el día de la Tarasca es parte de Granada, eso es también la Escuela Delengua. No sólo ofrecemos cursos del español. Igualmente es importante para nosotros que nuestros alumnos aprenden algo sobre la vida y la cultura española, sobre nuestros costumbres y nuestra historia. Si a ti también te interesa aprender español y también algo más sobre España y nuestra sociedad, ¡apúntate para uno de nuestros cursos!

The Day of the Tarasca is the first day of the Feast of Corpus Christi. With a procession this day should prelude the feast of Granada which is very important for the citizens. Usually the procession with the Tarasca leaves on time at 12:00 o’clock noon from the city hall. From there on lots of curios onlookers in the streets Reyes Católicos and Gran Vía wait impatiently. Because the Tarasca is more than just a procession to announce the days of the Corpus Christi.The Tarasca is a mannequin which stands on a dragons back. Accompanied by a marching band and other music bands, the mannequin on the dragon presents the latest fashion of the season. And like every other model the Tarasca has a helper, too, who helps her to find the right clothes and to dress up. It’s just, that this special model doesn’t have a designer who helps her but a cultural engeneer of the city hall of Granada. But he doesn’t support with less passion. Because the Tarasca has got a long history and the people who work for this feast to be a success, always do this with lots of passion.

Traditionally the procession with the Tarasca is leaded of gigants and big puppets made of carton which are supposed to constitute the Catholic Kings and the last kings of the dynasty of arabians who ruled Granada, Boabdil and Moraima. The Catholic Kings, Isabel of Castilla and Ferdinand of Aragon, were the kings who lead the catholic recapture of Granada and whomade Corpus Christi the major feast of Granada.

Like the Day of the Tarasca is part of Granada, is it the language school Escuela Delengua. We don’t just offer sppanish programmes. It’s also important for us, that our students learn something about spanish live and culture, about our costums and our history. If you, too, are interested in learning Spanish and about Spain and our society, sign in for one of our programmes!

El idioma mozárabe / The mozarabic language

Español Inglés
El idioma mozárabe, también el mozárabe o aljamía, fueron dialectos neolatinas de la población mozárabe durante los siglos VIII y XV en Al-Ándalus. Los mozárabes se llamaban los cristianos que vivían bajo el dominio de los árabes en la Península Ibérica. Aparte de muchos costumbres que han adapatdo de los musulmanos como también el idioma en parte, los cristianos podían conservarse su religión.

La lengua mozárabe es un sustrato del idioma árabe. Eso quiere decir, que los cristianos han adaptado la lengua árabe después de la conquista por los musulmanos, pero la han influido por su propio idioma. Se escribía en alfabeto árabe, en vez de alfabeto latino, pero con influencia de los dialectos romanos que fueron su lengua materna antes. Historiales escritos para el mozárabe por ejemplo son las Jarchas, estrofas finales de las poesías en coleciones de poemas.

Todavía hoy se puede ver la influencia que tenía el mozárabe al desarollo del español. Por ejemplo significa “Mi señor” en el idioma mozárabe “Mio sîdî”. La palabra “alqutún” del mozárabe significa “algodón” y “albúnduqa” quiere decir “albondiga”.
Porque el mozárabe no estaba regulado por ningún sistema, el idioma se desarollaba distinto en los partes diferentes de la península. Hoy se encuentra semejanzas no sólo en el castellano, pero también en el catalán, el portugués y aragonés.

Para aprender más sobre la historia de la lengua española y la influencia del idioma mozárabe ¡apúntate para un curso de español con la Escuela Delengua en Granada! La historia une Granada con los árabes y es mejor lugar para aprender español. Sobre todo si también te interesa nuestra historia. La Escuela Delengua te ofrece un viaje por el pasado de nuestra historia y también por lo de la lengua española.

The Mozarabian language, as well es the Mozarabian or the Lajamía, were Neolatin dialects of the Mozarabian population during the 8th and the 15th century. The Mozarabes were called the christians who lived under the dominion of the arabes in the Iberian Penisula. Besides lots of customs of the Muslim, as well as the language in parts which were adapted of them, the christians could keep their religion.

The Mozarabian language is a substrate of the arabian language. That is to say that the christians adapted the arabian language after the conquer of the Muslim, but affected it with their own language. They used to write with arabic alphabet, instead of the latin alphabet, but with influencias of the roman dialects which were their mother tongues before. Historic scripts of the mozarabic are for example “Jarchas”, final poetic verses of poetry collections.

Still today you can find the influence which had the mozarabic language to the development of the Spanish language. For example means “Mi señor” (Sir) in the arabic language “Mio Sîdî”. The mozarabic word “alqutún” means “albondiga” (bean).
Because the Mozarabian language wasn’t controled of no system, the language developed in diverse ways in the different parts of the peninsula. Today you can find similarities not just in the Castellano, but also in the Catalan, the Portuguese and the Aragonese.

To learn more about the history of the Spanish language and the influence of the mozarabic language just register for a Spanish programme with the language school Esuela Delengua in Granada! The history unites with the Arabes and is the best place to study Spanish. Mostly when you are also interested in our history. The Spanish school Escuela Delengua offers you a journey through our history and also through the Spanish language.

La Costa Tropical/ The Tropical Coast

Español English
La Costa Tropical se situa al sur de Granada, dentro de la provincia de Granada. Se limita al oeste por la provincia de Málaga (costa del sol), y al este por la provincia de Almería. La Costa Tropical, muy irregular, ofrece muchos paisajes diferentes. En la primera parte del littoral, al pie de la sierra de La Contraviesa, la carretera que bordea el mar pasa por montañas que vuelven los caminos dificiles de pasar.

Aqui, algunos puertos de pescadores como La Rabita con su pequeño castillo o La Mamola con su playa extensa se pueden visitarse.
Más largo, en Castell de Ferro, en que se puede encontrar una torre de acecho, indicio de la presencia de los piratas en ancianos tiempos, empeza la parte mas turística de la costa. Aquí están las playas de Poniente, del Puerto y de los Azucenas que forman el littoral de Motril y en que los granadinos suelen venir en verano.

Salobreña, la playa más proxima de Granada (a sólo 30 minutos en coche) , se situa un poco mas lejos. Este pueblo está en una colina rematada por un castillo árabe. Sus casas blancas, que se parecen a las del barrio del Albaícin en Granada, son muy bonitas. El lugar es tan bonito para su ambiente como para sus playas. La vieja fortalez nos ofrece un panorama sobre las tierras cultivadas de cañas de azucar del Guadalfeo, que se extenden hasta la Sierra Nevada.

Escuela Delengua organiza a menudo excursiones en las playas, especialmente las de la Costa tropical porque son las más cercas de Granada. Nos vamos por la mañana y regresamos por la tarde, después de haber visitado los pueblos y por supuesto, disfrutado del Mar. En solo 30 minutos se puede ir ahí. Así se dice en Granada que se puede esquíar por la mañana y disfrutar de la playa por la tarde.

The Costa Tropical is situated in the south of Granada, within the province of Granada. It is limited in the west by the province of Malaga and in the east by the province of Almeria. The Costa Tropical is very irregular and offers very different landscapes . In the first part of the coast, at the foot of Sierra de la Contraviesa, the road which borders the coast is very uneve, due to the mountains that it crosses.
Here, you can visit some little fishing ports like La Rabita with its small castle or La Mamola with its large beach.

Further, in Castell de Ferro, you can see a watchtower, proof of the existence of pirates in the area in old times. Here begins the most touristic part of the coast: the beaches of Poniente, the Puerto, and the Azucenas which form Motril’s coast. That’s the place where the inhabitants of Granada go to enjoy the mediterranean beaches.

Salobreña, the closest beach from Granada (just 30 minutes long in car), is a little further. It’s situated in a hill surmounted by an old arabic castle. Its white houses, reminding the Albaicin area in Granada, are very lovely. This place is charming for its atmosphere as well as for its beaches. The old fortress offers a panorama of sugar cane fields extending to the Sierra Nevada.

Delengua Spanish school often organizes trips to the beach, especially those of Costa Tropical because they are the closest from the Granada. We usually go in the morning and we come back at the end of the day, after having visited the villages and of course enjoying the sea. You can go there in only 30 minutes, and that’s why in Granada we say that in the morning you can go skiing in the Sierra Nevada, and in the afternoon taking some rest on the beach.

Senderismo en la Sierra Nevada/ Hiking in Sierra Nevada.

Español English
El senderismo es probablemente el mejor deporte para disfrutar del maravilloso parque de la Sierra Nevada, cerca de Granada, la ciudad de la Escuela Delengua. Fue clasificado como reserva de la biosfera por el Unesco. El parque ofrece múltiples posibilidades. El senderismo permite gozar de su naturaleza y sensibilizar a la gente a su protección.
El mejor momento para el senderismo es entre junio y octubre. A veces se puede todavía encontrar nieve a finales de junio.

Las prinipales rutas de senderismo son la Vereda de Estrella, la Integral de Sierra Nevada que es la más dificil porque pasa por dos de los picos más altos de la cadena montañosa, la Mulhacén y el Velete, que culminan a 3000 metros. También hay la ruta Sulayr, que tiene una extensión de 300 km y que se compone de más de 19 rutas.

Para hacer senderismo en estas rutas, no hay que tener metodos de alpinismo muy técnicos, sino una gran fuerza física porque estas cumbres son muy altas. Por eso los que tienen problemas de asma o problemas cardiacos no pueden alcanzar las cumbres.

Es posible andar durante varios días, por eso existen refugios en la Sierra Nevada: El de Poqueira, a 2500 metros de altitud, el Postero a 1800 metros, El Cullo y otros refugios naturales que permiten descansar después de una excursion por las cimas mas altas del país.

Por ejemplo, la excursión hasta el pico de Veleta: Es un paseo muy bonito porque la naturaleza no ha cambiado por las contrucciones para el esquí, como en Pradollano. Este sitio permanece intacto. Es un paseo que dura 5 horas aproximadamente, en que podemos ver paisajes muy diferente, incluso una vista sobre el Mediterraneo! Tambien se puede ver animales de montañas salvajes como cabras o marmotas.

Hiking is probably the best sport to enjoy the wonderful Sierra Nevada National Park, near Granada, the city of Escuela Delengua. This place, classified biosphere reserve by the Unesco offers numerous possibilities. Moreover, hiking alllows enjoying this nature and increase public awareness of its protection. The best period to go hiking is etween June and October. Sometimes you still can see snow a the end of June.

The main hiking lanes are the Vereda de Estrella, the Integral de Sierra Nevada which is the most difficult because it crosses two of the highest pikes of Sierra Nevada, la Mulhacen and el Velete which reach more than 3000 meters. There’s also the Sulayr Road, with its 300km extension and composed of 19 country roads.

You don’t have to know very technical mountaineering methods to go hiking in Sierra Nevada but a great physical shape because these pikes are very high ans are difficult to reach for somebody who has asthma or heart weakness.
It’s possible to walk during various days, there are some refuges for that in the Sierra Nevada: The Porqueira situated at 2500 meters, th Postrero at 1800 meters, The Cullo ans other natural refuges to take some rest after a hiking day in the highest summits of Spain.

For instance, the trip to Veleta’s Pike: It’s a really nice hiking because the nature isn’t spoiled by skiing installations, contrary to Pradollano. This site has remained totally intact. The walk lasts 5h aproximatively, you can see very different landscapes, and even a view of the Mediterranean! There are also wild animals living here like ibexes and marmots.