El mito de Don Juan/ The myth of Don Juan

Español English
Don Juan es un personaje literario español que representa la cultura española como ningún otro. Junto a la Celestina y el Quijote, el Don Juan es una de las obras cumbre de la literatura española. Aunque los españoles están hartos de que los extranjeros los comparen siempre con este personaje, es una parte importante de la cultura española y la representan frecuentemente en los teatros nacionales .

Se desconoce si el Don Juan existió de verdad. Lo que hay son historias de un caballero llamado Don Juan Tenorio que supuestamente vivía en Sevilla y que era conocido por sus aventuras con mujeres.

El Don Juan es un personaje arquetípico y hay varias versiones de su historia. La primera conocida es “El burlador de Sevilla y convidado de piedra” de Tirso de Molina, 1625-1630. Pero el tema del ‘convidado de piedra’ ya se conocía antes…

A la obra de Tirso de Molina seguirían muchas más, inspiradas por “El burlador de Sevilla”. En todo el mundo los escritores la tomaban como modelo. Por ejemplo Molière con “Dom Juan ou Le Festin de Pierre” en 1665 o E.T.A. Hoffmann y “Don Juan” en 1813. Hoy todavía no se olvida el Don Juan. Así, por ejemplo los Pet Shop Boys lo han tomado en su canción “Don Juan” y la película “Don Juan de Marco” también trata del mismo personaje. La obra más conocida, más adaptada y hasta hoy también más representada es “El Don Juan Tenorio” de José Zorilla de 1844. Con esta obra Zorilla creó una de las materializaciones más conocidas de este mito, aparte de la obra de Tirso de Molina.

Para conocer más del gran mito de Don Juan Tenorio, el Burlador de Sevilla, la Escuela de español Delengua te ofrece un curso sobre la literatura de España en Granada. Elige tú mismo los temas que quieres tratar. Te confeccionamos un programa ajustado a tus deseos y necesidades. ¡Ven a Granada y mejora tu nivel de español con la Escuela Delengua!

The fugure of Don Juan is a Spanish literal personality which represents the Spanish culture like no other. Besides the Celestina and the Don Quijote, the Don Juan is one of the masterpieces of the Spanish literature. Although the Spaniards are sick of that all foreigners compare Spain with the personality of Don Juan, it’s still an important part of the Spanish culture and one of the classic plays is frequentliy represented in the national theatres.

If Don Juan really existed isn’t sure. What you know is that there are tales about a knight called Don Juan Tenorio who lived in Sevilla and was known for his affairs with lots of women.

The Don Juan is an archetypical personality and there exists not just one adaption of his story. The first known is “The burlador de Sevilla y convidado de piedra” of Tirso de Molina, 1625-1630. This work is also a partly adaption. Like the topic of the convidado de piedra/ the stone guest was known before.

To the play of Tirso de Molina followed many others, inspired by the “Burlador de Sevilla” or adaptions of the same work. All over the world the writers took it like a modell. For example Molière with “Dom Juan ou Le Festin de Pierre” in 1665 or E.T.A. Hoffmann and “Don Juan” in 1813. Still today Don Juan is not forgotten. For example did the Pet Shop Boys adapt him in their song “Don Juan” and the movie “Don Juan de Marco” deals with the same personality. The most known, adapted and most represented play is the “Don Juan Tenorio” of José Zorilla of 1844. With this work Zorilla created one of the most known adaption of the myth, apart from the play of Tirso de Molina.

To get more information about the myth of Don Juan Tenorio, the joker of Sevilla, the language school Escuela Delengua in Granada offers you a Spanish programme about Spanish Literature. Elect your own topics you want to talk about. We create you a programme according to your wishes and ideas. Come to Granada and improve your Spanish level with us, the language school Escuela Delengua!

Las Lenguas Romances/ The Romance Languages

Español English
Las lenguas romances (español, italiano, rumano, portugués, catalán, etc.) son una rama de los idiomas indoeuropeos y aparecían como evolución del latín vulgar. El latín vulgar era el lenguaje del latín clásico (que sólo se utilizaba para escribir)  y se hablaba en las provincias del Imperio Romano. La lenguas romances empezaron siendo dialectos regionales del latín vulgar y se desarrollaron a lenguas propias. Se hablaba, y se sigue hablando estas lenguas, en el sur europeo del antiguo Imperio Romano, por eso este territorio recibía el nombre de la Romania.

Las lenguas romances están en oposición con otras familias de idiomas como el fráncico en Francia o las lenguas germánicas. Aunque estos territorios también pertenecían al Imperio Romano los idiomas siguieron otra evolución histórica. Pero hasta que se pudo hablar de lenguas de verdad, en comparación a variedades o dialectos, las lenguas romances se desarrollaron durante mucho tiempo.

Entre los siglos II y IV sobresalían las primeras formas diferentes del latín vulgar. En los siguientes 200 años estas formas se distinguían en variedades o dialectos diferentes. Desde el siglo VIII se puede hablar de la existencia de lenguas romances. La primera prueba escrita del término romano tiene su origen en el año 813.

Aunque las lenguas romances presentan evoluciones divergentes se han desarrollado a partir de la misma lengua y todavía tienen características parecidas. Puedes aprender más sobre la historia de las lenguas romances y especialmente de la lengua española en la Escuela Delengua en Granada. Durante un curso de español también te enseñamos nuestra historia, cultura, arte y literatura. En nuestros cursos especiales que tratan de estos temas, tienes la posibilidad de combinar tu propio programa. Directamente en el centro de Granada la Escuela Delengua te espera con cursos de español y un programa de actividades que te enseñan la belleza de España.

The Romance languages (Spanish, Italian, Rumanian, Portuguese, Catalan, etc.) are a branch of the indoeuropean languages and are the evolution of the vulgar Latin. The vulgar Latin was the spoken language based on the classic Latin (which was only used as written language) and was spoken in the provinces of the Roman Empire. The Romance languages started as regional dialects of the vulgar Latin and developed to own languages. They spoke, they still speak, these languages in the europan south of the antigue Roman Empire, that’s why this territory received the name The Romania.

The Romance languages are in conflict with other language families like the francophone frenchmen or the Germanic languages. Although these territories were also part of the Roman Empire, these languages run another historical developement. But if you could call them real languages, in comparison to varieties or dialects, the Romance languages had to develope during lots of time.

Between the 2nd and 4th century developed the first different forms of the vulgar Latin. In the following two centuries these forms changed to varieties or dialects. Since the 8th century you can talk about the existence of the Romance languages. The first written proof of the term romance can be dated to the year 813.

Although the Romance languages represent different evolutions, they developed of the same language and still have similar characteristics. More about the history of the Romance languages and especially the Spanish language you can learn in the language school Escuela Delengua in Granada. During a Spanish Programme we also show you our history, culture, art and literature. In our special courses which deal with this topics you have got the possibility to assemble your own programme. In the very centre of Granada the language school Escuela Delengua is waiting for you with its Spanish courses and an activity programme which shows you the beauty of Spain.

Spanglish

Posted on August 31st, 2009 in Literatura/ Literature,Spanish Courses Blog (english-spanish) by Lena
Español Inglés
Spanglish es un fenómeno lingüístico que se encuentra en los Estados Unidos, especialmente en California, Florida, Texas o también en los barrios latinos en Nueva York. La mayoría de los hablantes vive en Baja California, Tamaulipas y Nueva León y tiene como lenguas maternas el español y el inglés. Spanglish es una fusión semántica y morfosintáctica del español y del inglés. No se confunda con el uso de anglicismos en la lengua española.
Uno de los rasgos más importantes es el Code-Switching. Este fenómeno se encuentra sobre todo entre personas que crecen bilingües o suelen hablar dos lenguas con interlocutores que hablan los mismos idiomas. Pero lo más significativo es que una de las lenguas es dominante. Para el dialecto del Spanglish el Code-Switching es tan significativo porque compone casi todo la aparición lingüística. Un ejemplo para Code-Switching serían “vacunar la carpeta” (del inglés, vacuum the carpet) en lugar de “aspirar el alfombra”. Otros frases son “vivo en un flat pequeño”, “te veo/ see you”, “la librería de la city es grande”.
Aunque se trata en general del dialecto de Spanglish hay muchos intelectuales que ya hablan de un propio idioma. Además el Spanglish tiene una larga historia. El Dictionary of American Regional English publicó ya en 1972 los primeros ejemplos de este habla. A todo eso hay literatura en y sobre Spanglish, como “Yo-Yo Boing!” de Giannina Braschi o “Spanglish: The making of a new American Language”.
Spanglish es un fenómeno que sobre todo se encuentra en los Estados Unidos. Pero también en España es conocido. En la Escuela Delengua en Granada quizás no hablamos Spanglish, pero por supuesto el español. Y para entender el Spanglish hay que aprender español. Pues, ¡aprende español con la Escuela Delengua para prepararte para tus estudios de Spanglish! En nuestros programas de español te ofrecemos un campo diverso y amplio para todos tus intereses. ¡Infórmate sobre nuestras ofertas en www.delengua.es!

Spanglish is a linguistic phenomenon which you can find in the United States, especially in California, Florida, Texas as well as in the latino-quarters in New York. The majority of the speakers live in Baja California, Tamaulipas and New León and speaks as mother tongue Spanish or English. Spanglish is a semantic and morphosyntactic fusion of Spanish and English. But it’s not to be confused with the use of anglicism in the Spanish language.
One of the most important charakteristics is Code-Switching. You can find this phenomenon primarily in the case of persons who grow up bilingual or who use to speak to languages with conversational partners who speak the same languages. But, and this is significant, one of the languages dominates the other one. For the dialect Spanglish the Code-Switching is so important because it affects the whole linguistic apearance. An example for Code-Switching would be “vacunar la carpeta” (from english, to vacuum the carpet) in place of “aspirar el alfombra”. Other phrases are “vivo en un flat pequeño”, “te veo/ see you”, “la librería de la city es grande”.
Although it usually treats of the dialect fo Spanglish there are lots of highbrows who talk about Spanglish as a real language. Furthermore Spanglish has a long history. The Dictionary of American Regional English has published in 1972 the first examples of this tongue. Beside of this there exist literature in and about Spanglish, like “Yo-Yo Boing!” of Giannina Braschi or “Spanglish: The making of a new American Language”.
Spanglish is a phenomenon which primaly can be find in the United States of America. But they also know it in Spain. In the Spanish language school Escuela Delengua in Granada we maybe don’t speak Spanglish, but, why certainly, we speak Spanish. And to learn Spanglish you first of all have to learn Spanish. So, learn Spanish with the language school Escuela Delengua and prepare your-self for your Spanglish-Studies! In our Spanish programmes we offer you a broad field of different offering for all your interest. Inform your-self about our courses at www.delengua.es!

El Romancero Gitano de Federico García Lorca en los Jardines de la Alhambra / Federico García Lorca’s Romancero Gitano in the gardens of the Alhambra

Español English

El 21 de agosto, la Escuela Delengua y sus estudiantes de español visitaron los jardines del Generalife, en la Alhambra, Granada, para ver este espectáculo del Ballet Flamenco de Andalucía, una fusión del teatro y el flamenco. Era una ocasión para escuchar el español mientras disfrutamos del ambiente del espectáculo, lo que unía la forma de baile, el personaje y el sitio que podría decirse son los más importantes de Granada.

‘Romancero Gitano’ apareció en julio de 1928, y se dice que es una de las obras más transgresoras de Lorca. Se centra en la persecución de un pueblo gitano, y cada página está llena de movimiento y emoción (con temas tales como el amor, la muerte, el adulterio, el racismo, la envidia y la represión). Esto estaba expresado con habilidad en el escenario por el Ballet Flamenco de Andalucía, y fue una noche inolvidable.

La producción incluyó diez de los romances lorquianos: entre ellos los famosos ‘La Pena negra’, ‘La Reyerta’ y ‘La monja Gitana’. Destacaron ‘Preciosa y el aire’, el baile de los agentes de la Guardia Civil, y el desnudo de las monjas, por su emoción y coreografía.

El espectáculo formó parte de Lorca y Granada, un proyecto de la Consejería de Cultura, que se realiza cada año en la ciudad, y que es justificadamente popular. Mezcló la música en directo con ‘cantaores’ y ‘bailaores’ (cantantes y bailarines de Flamenco) de un talento increíble, y el resultado final fue un espectáculo conmovedor y emocionante.

Romancero Gitano

On the 21st August, Escuela Delengua and its students of Spanish visited the gardens of the Generalife, in the Alhambra, Granada, to see this spectacle put on by the Flamenco Ballet of Andalucia, a fusion of theatre and flamenco. It was an opportunity to listen to Spanish whilst we enjoyed the atmosphere of the show, which united arguably Granada’s most important person, place, and type of dance.

‘Romancero Gitano’ first appeared in July 1928, and is said to be one of Lorca´s most transgressive works. It focuses on the persecution of a gypsy town, and each page is full of movement and emotion (with themes such as love, death, adultery, racism, envy and repression). This was expertly conveyed on stage by the Flamenco Ballet of Andalucia, and it was an unforgettable night.

The production included ten of Lorca’s ballads: amongst them the famous ‘Pena negra’ (‘Black Sadness’), ‘La Reyerta’ (‘The Brawl’), and ‘La monja Gitana’ (‘The Gypsy Nun’). ‘Preciosa y el aire’ (‘Preciosa and the air’), the dance of the Guardía Civil, and the undressing of the nuns also stood out for their emotion and choreography.

The show formed part of Lorca and Granada, a project of the Ministry of Culture, which takes place every year in the city, and which is understandably popular. It mixed live music with incredibly talented ‘cantaores’ and ‘bailaores’ (flamenco singers and dancers), and the end result was a very moving and exciting show.