La chica que jugaba con las olas / The girl who was playing with the waves

Español English

El verano ha terminado ya y los días son cada vez más cortos. Los turistas se han marchado y la mayoría de los bares y tiendas han cerrado. El pueblo está vacío y casi sin vida. Sin embargo el hotel donde trabaja Inés está abierto todo el año. Es un pequeño hotel, al lado del mar, pero que atrae a mucha gente durante el verano así como en primavera, aunque menos durante otros periodos.

Inés habla muy bien español. Lo aprendió el año pasado en la Escuela Delengua en Granada y ahora está trabajando como recepcionista. Como en esta época del año no hay demasiados clientes, Inés no está muy ocupada y a veces trabajando piensa en el buen tiempo que ha hecho durante este verano. Especialmente las tres semanas de vacaciones en julio fueron estupendas. Inés pasó su tiempo sobre todo en la playa tomando el sol, nadando, charlando con amigos y bailando por las tardes.

Un día Inés se despertó muy temprano y notó que hacía mucho viento. Desayunó muy pronto y fue casi corriendo a la playa. El mar estaba estupendo, embravecido. Inés estaba tan absorta jugando con las olas que no se dio cuesta del grupo de chicos que se acercaban. Entonces ella saltó y se cayó accidentalmente, pero en unos brazos. Levantó la vista y vio al chico más hermoso del mundo entero.

Después del trabajo Inés siempre va a dar un paseo con su novio, quien la conoció en las olas un día. Él y las olas son sus recuerdos más agradables del verano pasado.

The summer has already  finished and the days have started to become shorter. Tourists have already left and most of the bars and shops have closed. The village is empty and is like a ghost town. Nevertheless, the hotel where Inés works is open the whole year. This is a small hotel next to the sea and attracts a lot of people during summer as well as the spring but less during the other seasons.

Inés speaks very good Spanish. She learned it last year at Escuela Delengua in Granada and she now works as a receptionist. Now at this time of the year there are not too many tourists, Inés isn’t too busy and sometimes thinks about the great time she had over the summer. The three weeks of her holiday that went particularly well. Inés spent most of her time sunbathing on the beach, swimming, chatting with friends and dancing in the evenings.

One day Inés woke up very early and noticed that it was very windy. She quickly had breakfast and ran to the beach. The sea was fantastic, the waves were high. Ines was so absorbed playing in the waves that she didn´t notice a group of boys who were approaching. And so when she jumped up and came down, but accidentaly in someone´s arms. When she looked up she saw the most handsome boy of the entire world!

After work Inés always goes for a walk with her boyfriend, whom she met in the waves that day. He and the waves are her most beautiful memories from last summer.

Share and Enjoy:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Spanish Courses Blog (english-spanish) , , , ,

Actividad de la noche del miércoles – “Los abrazos rotos” por Pedro Almodóvar / Wednsday’s night activity – “Broken hugs” by Pedro Almodóvar

Español English

Cinco veces a la semana la Escuela Delengua organiza actividades después de la clase. El miércoles es siempre “un día de cine”. El día 25 de marzo por la tarde los estudiantes, junto con un profesor, fueron a ver una nueva película de Pedro Almodóvar – el director español más famoso.

“Los abrazos rotos” es una película emocionante sobre un cineasta ciego, Mateo, que 14 años antes perdió su vista y a la mujer de su vida, Lena, en un accidente de coche brutal. La acción ocurre en el presente y muestra cómo Mateo, quien desde el accidente se ha llamado Harry Caine, es cuidado por su amiga Judith y el hijo de ella, Diego, mientras escribe guiones para vivir.

Aparte de oscuridad y tragedia, que está presente, es realmente una maravillosa y sutil película. Tiene muchos momentos cómicos, un gran reparto y algunas partes muy interesantes, por ejemplo cuando Mateo rueda “Chicas y maletas”, que es una “película-en-la-película”.

Los estudiantes realmente disfrutaron de la película. La encontraron no demasiado difícil para ellos, a pesar de que el español no es su lengua materna. Ahora ellos están preparados para ver la película siguiente, el día 1 de abril, que es “Mentiras y gordas”.

Five days a week The Language School Delengua organises after class activities. Wednesday is always “a cinema day”. On the 25th of March in the evening, students went to see the newest film from Spain’s most famous director, Pedro Almodovar, accompanied by a teacher.

“Broken hugs” is a moving story about a blind filmmaker Mateo Blanco, who 14 years earlier lost his sight and the love of his life, Lena, in as brutal car accident. The action takes places mostly in the present-day, showing how Mateo, who since the accident has called himself Harry Caine, is looked after by his friend Judith and her son Diego, while he writes scripts for a living. There are flashbacks to the past with Lena’s story, how they met, fell in love and got into the accident.

Despite of the darkness and  the tragedy,which is presented, it is a really wonderful and subtle movie to watch. It has a lot of comedic moments, a great cast, and some interesting parts, for example when Mateo is filming “ Girls and Suitcases” which is a “film-within-the-film”.

Students really enjoyed the film, found it not too difficult to understand, despite the fact that Spanish is not their first language. Now they are prepared to watch the next film, on Wednesday 1st of April, which is “Mentiras y gordas”.

Share and Enjoy:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Cine/ Cinema, Spanish Courses Blog (english-spanish) , , , , , , , ,

El 21 Festival Internacional de Tango de Granada / The 21st International Festival of Tango of Granada

Español English

“La forma más romántica y peligrosa de la música, que siempre ha inspirado al cuerpo humano a adherirse al otro. La experiencia de la emoción y el estremecimiento del placer.”

Fred Dellar (Mojo) sobre Tango

Por primera vez el tango fue bailado en Buenos Aires y Montevideo al final de siglo XIX. En este tiempo estaba influido de los estilos de los bailes europeos y fue considerado el más indecente. Con el tiempo la gente adquirió elegancia y refinó movimientos y el Tango se ganó la aceptación del público y el Vaticano. Hoy día el Tango es un baile explosivo y elegante que expresa amor, romance y odio.

Del 31 de marzo de 2009 al 5 de abril de 2009 El Festival Internacional del Tango está organizado en Granada. Este festival es un acontecimiento pionero en el mundo europeo del Tango. Desde su apertura en 1988 ofrece la diversidad de los estilos en cada uno de los aspectos diferentes del tango: instrumento, baile y canción. Este año en su 21ª edición participan más de 60 artistas, 5 voces femeninas, 12 parejas que bailan, 6 voces masculinas y solistas. Uno de los artistas principales es Miguel Ángel Zotto, que es considerado por muchas personas como el bailarín más notable en la historia del Tango.

Durante una semana el festival ofrece numerosos conciertos musicales, espectáculos y clases del Tango. Hay también exposiciones fotográficas, debates en la cultura, lecturas de poesía así como mucho más. Los acontecimientos principales ocurren sobre todo en el Teatro Isabel la Católica, los adicionales son localizados en la Universidad de Granada, Corral del Carbón, Mirador de San Nicolás y otros sitios.

Entonces si ahora realmente quiere participar en el 21 Festival Internacional del Tango de Granada, no vacile. Haga su maleta y venga a Granada para aprender el español en la Escuela Delengua, bailar el Tango con profesionales y admirar extraordinarias interpretaciones en el nivel internacional más alto.

21 Festival Internacional de Tango

“The most romantic and dangerous form of music, which has ever inspired the human body to stick to another. The experience of emotion and thrill of pleasure.”

Fred Dellar (Mojo) about Tango

The tango was danced for the first time ever in Buenos Aires and Montevideo at the end of the XIXth century. At this time it was influenced by styles of European dances and was considered the most indecent. With time people acquired elegance and refined movements and the Tango gained acceptance from the public and Vatican. Nowadays the Tango is an explosive and elegant dance which expresses love, romance and hate.

From March 31, 2009 until April 5, 2009 The International Festival of Tango is organised in Granada. This festival is a pioneering event in the European world of Tango. From its opening in 1988 it offered diversity of styles in each of the different aspects of tango: instrument, dance and song. This year in its 21st edition more than 60 artists, 5 female voices, 12 dancing couples, 6 male voices and soloists are taking part. One of the main artists is Miguel Ángel Zotto, who is considered by many people as the most notable ballet dancer in the history of Tango.

For one week the festival offers numerous musical concerts, spectacles and classes of Tango. There are also photographic exhibitions, debates on culture, poetry readings as well as much more. Main events take place mostly in the Theater “Isabel la Católica”. Additional ones are located at the University of Granada, Corral del Carbón, Mirador de San Nicólas and other places.

So now if you really want to participate in The 21st International Festival of Tango of Granada, don’t hesitate. Pack your suitcase and come to Granada to learn Spanish at Delengua Language School, dance Tango with professionals and admire extraordinary performances at the highest international level.

Share and Enjoy:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Ferias y Fiestas/ Parties and Celebrations, Granada, Spanish Courses Blog (english-spanish) , , , , ,

El Día de San Cecilio

Español English

San Cecilio es el patrón de Granada, era el primer obispo de Granada enviado por España para promover el cristianismo. Su vida era misteriosa, se sabe que sufrió martirio aunque no quedó ningún documento que pueda darnos más información sobre su existencia.

Para que la gente no olvide este gran personaje, cada año, el primer domingo de febrero, Granada celebra el día de su patrón San Cecilio. Hay dos partes en esta festividad: una ritual y otra popular. Gracias a esta fiesta era posible ver gratuitamente los restos del santo en las Catacumbas del Monasterio del Sacramonte. Es el mismo lugar donde turistas y habitantes normalmente suben para reunirse con su propia bebida y comida para hacer un picnic. Se puede aprovechar también de la comida típica que aporta el ayuntamiento que se compone de habas verdes y salaillas, que son pequeños panes, salados y muy ricos, así como bacalao y tortilla del Sacromonte.

El día de San Cecilio se celebraba por todas partes del Sacramonte pero nosotros con algunos estudiantes del centro español Escuela Delengua subimos al Museo de Cuevas de Sacramonte. Allí a partir de las 14 h se estrenaba el grupo de flamenco Babolé, que comenzó con la corta historia de San Cecilio, presentada en la forma del poema. Después de media hora de canto entró una bailoara con su traje del flamenco. Cuando empezó a bailar toda la gente dejó de hablar y se acercó a la plataforma para ver mejor esa bailarina estupenda y sacar fotos.

En la fiesta no faltaban cervecitas así como comida: carne, salchichas, tomates y queso con aceite y a partir de las 15h paella. Algunos trajeron su comida propia que compartieron entre sus amigos o familia.

En general toda la gente, mayores junto a menores, disfrutaba del día del patrón de Granada bebiendo, comiendo, tomando sol en compañía de la música y el baile y con unas vistas impresionantes del barrio y la ciudad.

San Cecilio,  Granada

San Cecilio the patron of Granada, was the first archbishop of Granada sent by Spain to promote Christianity. His life was mysterious, it is commonly known that he suffered martyrdom although none of the documents survived that could tell us anything more about his existence.

So that noone would not forget how great person he was, each year, during the first Sunday of February, Granada celebrates the day of its patron San Cecilio. There are two parts of that holiday the one being ritual and the other more informal. On the occasion of the holiday it was possible to see, for free, the remains of the saint in Catacombs of the Monastery of Sacramonte. The same Monastery is also the place where the locals together with tourists gather together with their own drinks and meals to make a picnics. Thanks to the Tawn Hall the participants can enjoy the typical food: green broad beans, salaillas (small salted bread) as well as tortilla de Sacramonte.

San Cecilio day is celebrated in all parts of Sacramonte but we, together with other students from Escuea Delengua, went to the Museo de Cuevas de Sacramonte. From 14h onwards it was possible to see the flamenco group called Babolé who presented the short history of San Cecilio in the form of a poem. Half an hour later a dancer dressed in flamenco costume entered the stage. When she started dancing all the people stopped talking and approached the stage in order to see her better and take some photos of her.

The fiesta would not be complete without beer and food such as: meat, sausages, tomatoes and cheese with olive oil and 15h there was also paella. Some brought their own food which them and shared with their families or friends.

In general, all the people, the young together with the elders, enjoyed themselves drinking, eating, sunbathing with the music in the background and impressive views on Sacramonte and the city.

Share and Enjoy:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Ferias y Fiestas/ Parties and Celebrations, Granada, Spanish Courses Blog (english-spanish)

¡La temporada de esquí ya ha empezado! / Ski season has begun!

Sierra Nevada Ski Resort

Español English

Quizás te sorprenda que haya una estación de esquí a tan sólo 30 kilómetros del centro de Granada, más conocido por sus playas y buen tiempo. Pero es la verdad: en Granada, puedes esquiar en Sierra Nevada por la mañana y pasar la tarde tomando el sol en las playas de la Costa Tropical.

El fin de semana pasado, la estación de esquí de Sierra Nevada acogió a más de siete mil personas que querían disfrutar de la nieve. Debido a la cantidad de nieve que hemos tenido en las montañas en las últimas semanas, pudieron abrir las pistas de esquí con dos semanas de antelación, lo que alegró mucho a los esquiadores.

Sin embargo, practicar el esquí no es la única razón para asistir a las pistas este invierno. Si no te gusta esquiar, ¿por qué no disfrutar de la nieve con un tobogán o un paseo en un trineo de perros? Se puede hacer todo esto y mucho más aquí en Granada: con la nieve, Sierra Nevada se convierte en un lugar completamente diferente, y no creerás que estés en España.

Ven a hacer un curso de español en la Escuela Delengua entre diciembre y mayo, ¡y podrás disfrutar de Sierra Nevada y todas sus actividades de invierno!

It may well surprise you that there is a ski resort just 30km from the city centre of Granada, a city better known for its beaches and fantastic weather. But it is true: in Granada, you can ski in Sierra Nevada in the morning, then spend the afternoon sunbathing on the beaches of the Tropical Coast.

Last weekend, the ski resort of Sierra Nevada welcomed more than seven thousand people who were keen to enjoy the snow. Due to the amount of snow that we have had in the mountains in the last few weeks, they have been able to open the pistes two weeks early, much to the delight of the skiers.

However, skiing is not the only reason to head to the slopes this winter. If you’re not a fan of skiing, why not enjoy the snow with a toboggan or a ride in a sled pulled by huskies? All this and more is on offer in Granada: in the snow, Sierra Nevada becomes a completely different place, and you’ll find it hard to believe that you’re in Spain.

Come and do a Spanish course here at Escuela Delengua between December and May, and you’ll be able to take advantage of Sierra Nevada and all the winter activities it offers!

Share and Enjoy:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Los alrededores de Granada/ The surrounding area of Gra, Spanish Courses Blog (english-spanish)