Cursos de español para todas las edades/Spanish courses for all ages

Español Inglés

La Escuela Delengua es una escuela de español con un ambiente muy internacional. Hay una buena mezcla entre estudiantes provenientes de países europeos como Alemania, Gran Bretaña, Países Bajos, Francia, Dinamarca o Italia, o incluso de países lejanos como Japón, Australia o Estados Unidos. También la edad de los estudiantes varía mucho. Normalmente, los estudiantes tienen una edad entre 20 y 30 años, pero por supuesto hay también estudiantes más jóvenes y más mayores.

Un estudiante bastante especial era el Sr. Knut Osterhelt, un danés de 79 años que hizo un curso de español en la Escuela Delengua durante una semana en noviembre. Al profesor de alemán jubilado, que también tiene conocimientos de francés e italiano, le encantan las lenguas romances en general y por eso se decidió hace unos años a estudiar español.

Empezó con autoaprendizaje en casa, porque dice que con un cierto conocimiento de un idioma se aprende mucho más en el curso. Durante los últimos tres años ha hecho 4 cursos de español, uno en Salamanca, otro en Dinamarca y dos en la Escuela Delengua en Granada. Aunque había pausas largas entre los cursos, siempre siguió estudiando en casa, por ejemplo a través de la lectura. A Knut Osterhelt le gusta mucho la literatura sudamericana, sobre todo las novelas de Mario Vargas Llosa.

Decidió inscribirse de nuevo en un curso de español con el fin de mejorar su español de uso diario para sentirse más seguro cuando viaja por España, y además para mejorar la pronunciación, que es lo que le cuesta más de la lengua española y que le parece mucho más difícil que, por ejemplo, la pronunciación del francés.

Durante su estancia vivió con una familia española, junto a una pareja holandesa que también hizo un curso de español en la Escuela Delengua. Se decidió por esa forma de alojamiento para conocer la vida diaria de una familia española y para poder practicar el español también fuera de las clases.

Escogió la ciudad de Granada para hacer un curso de español porque a él le interesa mucho Andalucía y su historia, en particular las ciudades Granada y Córdoba. Lo que le gusta más de Granada es que la ciudad no es demasiado grande ni demasiado pequeña, y que hay muchos monumentos y lugares maravillosos como la Alhambra, el Albaicín, la Catedral, etc. Sin embargo hay también una cosa que no le gusta: que hay muchos perros en la calle y por eso hay que tener mucho cuidado de dónde se pisa… Al fin y al cabo, recomendaría en todo caso hacer un curso de español, o en España o donde sea, y ya está planeando su próxima visita a Granada.

El estudiante Knut Osterhelt con su profesor de español

Escuela Delengua is a Spanish Language School that has an international environment. There is a great mix of students coming from european countries like Germany, Great Britain, the Netherlands, France, Denmark and Italy, or even from distant countries like Japan, Australia and the USA. The students are always a variety of ages. Normally, the students are between 20 and30 years old, but there are of course also older or younger students.

A very special student was Mr. Knut Osterhelt, a 79 year old Dane who did a Spanish language course at Escuela Delengua for one week in November. The retired German teacher, who has also some knowledge of French and Italian, has a great interest in roman languages in general, and therefore he decided to start studying Spanish a few years ago.

He started by studying on his own, because he said that with a certain knowledge of a language you can learn a lot more in the course. In the last three years he has done four Spanish courses, one in Salamanca, one in Denmark and two at Escuela Delengua in Granada. Although he had big breaks between the courses, he always continued studying at home, by reading for example. Mr Osterhelt likes Latin American literature a lot, most of all he likes the novels by Mario Vargas Llosa.

He decided to enrol again for a Spanish course with the aim of improving his everyday Spanish to feel more confident while travelling through Spain, and furthermore to improve the pronunciation, which he considers the most difficult aspect of the Spanish language and more complicated than for example the pronunciation of French.

During his stay he lived in a Spanish host family, together with a Dutch couple who also did a Spanish course at Escuela Delengua. He chose this type of accomodation to get to know the everyday life in a Spanish family and to be able to practise his Spanish outside the classroom.

He chose the city of Granada to do a Spanish course because he is very interested in Andalusia and its history, especially in the cities Granada and Cordoba. What he likes most about Granada is the fact that the city is neither too big nor too small, and that there are many wonderful monuments and places like the Alhambra, the Albaicin, the Cathedral etc. Nevertheless, there’s also one thing he doesn’t like: that there are so many dogs in the streets and so you have to watch your step… In the end, he would always recommend doing a Spanish course, in Spain or wherever, and he’s already planning his next visit to Granada.

Share and Enjoy:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Cursos de español / Spanish courses, Granada, Spanish Courses Blog (english-spanish) , , ,

Federico García Lorca: El poeta más importante de España/Spain’s most important poet

Español Inglés
Federico García Lorca, cuyo nombre completo es Federico del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca, es el escritor de mayor influencia y popularidad de la literatura española del siglo XX. Lorca nació el 5 de junio de 1898 en Fuente Vaqueros, un pueblo cerca de Granada. Era hijo de un hacendado y una maestra de escuela. Desde muy pequeño mostró talento artístico, ya con dos años aprendió canciones populares. A causa de una enfermedad no aprendió a caminar hasta los cuatro años y su salud siguió siendo frágil. Por eso pasaba mucho tiempo leyendo. Le interesaba la literatura romántica y clásica, y el teatro también era una de sus aficiones.

En 1914 empezó a estudiar Derecho, Filosofía y Literatura en la Universidad de Granada. En el año 1919 se mudó a Madrid donde siguió estudiando en la Universidad Complutense. Allí conoció al escritor Juan Ramón Jiménez, al director Luis Buñuel y al pintor Salvador Dalí. Junto con otros escritores y poetas, Lorca fundó la Generación del 27, un grupo de intelectuales que se dedicaron a la poesía. Durante su estancia en Madrid escribió una obra de teatro sobre Mariana Pineda, una revolucionaria granadina que luchó por la libertad.

En 1929, mientras sufría una depresión por sus fracasos tanto literarios como sentimentales, García Lorca se decidió a ir a Nueva-York: Nueva-York me parece horrible pero por eso me voy allí, escribió. Pero no se sintió bien allí, la ciudad le pareció demasiado grande y echó de menos la naturaleza. Sus experiencias las resumió en el libro Poeta en Nueva-York.

Después de un año regresó a España y empezó el proyecto La Barraca, un teatro ambulante que viajaba a zonas rurales donde se desconocía el teatro. Se adaptaron muchas obras clásicas del Siglo de Oro. En ese periodo de creatividad excepcional Lorca escribió obras importantes como Yerma o Bodas de sangre.

En 1936 publicó La Casa de Bernarda Alba, que se considera su obra maestra. Esta obra fue la última que terminó, ya que en ese mismo año estalló la Guerra Civil en España. El 16 de agosto fue detenido por las fuerzas franquistas y fusilado tres días después por ser republicano y homosexual. Así terminó la vida del hombre que hoy en día se reconoce como el poeta español más leído de todos los tiempos.

En la Escuela Delengua se ofrecen también cursos específicos de literatura de España y América Latina. En este curso se habla de los autores y las obras literarias más representativas del mundo hispanohablante, como por ejemplo Federico García Lorca.

Federico García Lorca

La Huerta de San Vicente en Granada, la casa de verano de la familia de Lorca

Federico Garcia Lorca, whose full name is Federico del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca, is the most influential and popular writer of Spanish literature from the 20th century. Lorca was born on 5 june 1898 in Fuente Vaqueros, a village near the city of Granada. He was the son of a landowner and a school teacher. Yet as a small boy he was very talented; at the age of two he already learnt folk songs. Due to a desease he didn’t begin to walk until he was four years old, and his health continued to be fragile. Therefore he spent a lot of time reading. He was interested in romantic and classic literature, and theatre was also one of his affections.

In 1914 he started studying law, philosophy and literature at the University of Granada. In 1919 he moved to Madrid where he continued his studies at the University Complutense. There he got to know the writer Juan Ramón Jiménez, the director Luis Buñuel and the painter Salvador Dalí. Together with other writers and poets, Lorca founded the Generación del 27, a group of intellectuals who dedicated themselves to poetry. During his stay in Madrid he wrote a play about Mariana Pineda, a revolutionary woman from Granada who fought for liberty.

In 1929, while he was suffering from depression due to literary and sentimental failures, Garcia Lorca decided to go to New York: New York seems horrible to me, that’s why I’m going there, he wrote. But he didn’t feel very comfortable there, the city was too big for him and he missed the countyside. He recounted his experiences in his book Poeta en Nueva-York.

One year later he returned to Spain and started the project La Barraca, a mobile theatre that toured the country where theatre was still unknown. He adapted many classic plays from the Golden Age. In this period of exceptional creativity Lorca wrote important works like Yerma and Bodas de Sangre (Blood Wedding).

In 1936 he published La casa de Bernarda Alba (The House of Bernarda Alba), which is considered his masterpiece. This piece of work was the last one that he finished, because in the same year the Spanish Civil War broke out. On 16 August he was arrested by the nationalist militia and was executed three days later for being a republican and a homosexual. This is how the life of the man known as the most read spanish poet ended.

At Delengua Spanish Language School you can participate as well in special courses about Spanish and Latin American literature. In these courses you learn about the most representative authors and literary works from the Spanish-speaking world, for example Federico García Lorca.

Share and Enjoy:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Arte/ Art, Cultura española y andaluza, Historia/ History, Literatura/ Literature, Uncategorized

Spanglish: Un “idioma” moderno/A modern “language”

Español Inglés
«Hola, good morning, ¿cómo estás?

«Fine, ¿y tú?»

«Todo bien. Pero tuve problemas parqueando my car this morning.»

«Sí, I know. Siempre hay problemas parqueando in el área at this time».

Aunque suena raro, esto es una conversación típica en “spanglish”. Esta mezcla del inglés y español se usa mucho, sobre todo en los Estados Unidos, en estados con una población grande de hispanohablantes como California, Texas, Nuevo México o Florida.

El spanglish no es un idioma oficial, sino coloquial, y los hablantes usan esta mezcla de idiomas inconscientemente. De esa manera, la lengua puede cambiar varias veces durante una sola frase. Este fenómeno se llama code-switching. Normalmente, eso indica que el hablante tiene conocimientos de más de una lengua, pero con dominio limitado de una de ellas, lo que le obliga a cambiar -inconscientemente- los idiomas para poder expresar todo lo que quiere decir. Además, los “spanglishhablantes” usan muchos “falsos amigos”, como por ejemplo “vacunar la carpeta” en vez de “aspirar la alfombra”, que deriva del ingles “vacuum the carpet”. Otro fenómeno del spanglish es la adaptación de palabras o expresiones de origen inglés al español. Se dice por ejemplo “Te veo” (“See you”) en vez de “Hasta luego”, “parquear el carro” (“to park a car”) en vez de “estacionar el coche” o “arguar” (“to argue”) en vez de “discutir”.

El spanglish ya está tan establecido en la vida cotidiana que hay numerosos libros sobre ese tema. Uno de los más conocidos es “Spanglish: The Making of a New American Language” de Ilan Stavans. Incluso hay algunos que están escritos en spanglish, como por ejemplo la novela “Yo-Yo Boing!” de la autora puertorriqueña Giannina Braschi. Además hay diccionarios del spanglish, como por ejemplo “El Diccionario Del Español Chicano” de Roberto Galvan donde se explican palabras y expresiones que normalmente no se encuentra en un diccionario estándar.

En Escuela Delengua no hay clases de spanglish, pero cursos de cultura de España y América Latina donde se trata también del fenómeno de “spanglish”.


La bandera oficial del “Spanglish”
«Hola, good morning, ¿cómo estás?

«Fine, ¿y tú?»

«Todo bien. Pero tuve problemas parqueando my car this morning.»

«Sí, I know. Siempre hay problemas parqueando in el área at this time».

Although it sounds strange, this is a tipical conversation in “Spanglish”. This mixture of English and Spanish is quite common, most of all in the USA, in those states that have a high number of inhabitants of Latin origin, like California, Texas, New Mexico or Florida.

Spanglish is not an official but colloquial language, and speakers mix up the two languages unconsciously. Because of this, the language can change several times within one sentence. This phenomenon is called code-switching. Normally, this indicates that the speaker has a knowledge of more than one language, but with a limited mastery of one of them, which forces him two switch -unconsciously- between two languages to be able to express everything. Furthermore, Spanglish speakers make much use of “false friends”, like “vacunar la carpeta” instead of “aspirar la alfombra”, which derives from the English expression “to vacuum the carpet”. Another phenomenon is the assumption of English words or expressions. For example, Spanglish speakers say “Te veo” (“See you”) instead of “Hasta luego”, “parquear el carro” (“to park a car”) instead of “estacionar el coche” or “arguar” (“to argue”) instead of “discutir”.

Nowadays, Spanglish is so established in everyday life that there are numerous books about this topic. One of the most known is “Spanglish: The Making of a New American Language” by Ilan Stavans. There are even some books written in Spanglish, for example the novel “Yo-Yo Boing!” written by the Puerto Rican author Gianna Braschi. Furthermore, there are also dictionaries of Spanglish, for example “The Dictionary of Chicano Spanish” by Roberto Galvan containing Spanglish words and expressions you normally can’t find in a standard dictionary.

At Delengua Spanish Language School you can’t learn Spanglish, but you can participate in a specific course about Spanish and Latin American culture, where you also learn something about the phenomenon of “Spanglish”.

Share and Enjoy:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Cursos de español / Spanish courses, Gramática Española / Spanish Grammar, Literatura/ Literature, Spanish Courses Blog (english-spanish)

La Universidad de Granada: una Universidad española con ambiente internacional/The University of Granada: a Spanish University with international atmosphere

Español Inglés
La Universidad de Granada es una de las universidades más grandes e importantes de España. Fue fundada en el año 1531 por una iniciativa del emperador Carlos V, que quería reinstaurar los estudios universitarios que tienen una larga tradición en Granada, sobre todo durante el Reino Nazarí.

La UGR tiene siete Campus Universitarios: cinco en Granada, un campus en Ceuta y otro en Melilla en el norte de África. En total la universidad dispone de 28 centros docentes (22 facultades y 6 escuelas), donde se ofrecen 75 titulaciones diferentes.

Granada siempre fue una ciudad de encuentro de culturas, y hoy más que nunca, sobre todo gracias a su universidad. La Universidad de Granada es de hecho el primer destino de los estudiantes del programa Erasmus provenientes de toda Europa, y la segunda universidad española en envío de estudiantes propios. Con más de 80.000 estudiantes, de los cuales aproximadamente 2.500 son extranjeros, la universidad de Granada  es una de las universidades españolas más internacionales.

Aparte de los acuerdos hechos con las universidades europeas por el programa Erasmus, la universidad de Granada tiene acuerdos con muchas universidades extranjeras en todo el mundo. De hecho hay muchos estudiantes que vienen de América Latina, de Europa del Este, del norte de África, EEUU y Canadá. Además hay mucha gente de Japón, China, Israel, Australia, países de la antigua Unión Soviética, Palestina, etc.

La gran ventaja de tener un número tan alto de estudiantes extranjeros de todo el mundo es que siempre hay oportunidades y ofertas de intercambio de idiomas. En el tiempo libre se puede ir de bares, de tapas, al cine, a las discotecas, y mucho más para mantener una conversación en todos los idiomas del mundo.

Cuando paseas por Granada de día o de noche te darás cuenta de que esta ciudad es muy joven, también gracias a la universidad. Granada es una ciudad donde siempre pasa algo y donde nunca te aburres. Entonces, si tienes pensado irte de Erasmus o pasar una estancia lingüística en España, Granada será la ciudad perfecta.

La Facultad de Bellas Artes de la UGR

El emblema de la UGR

The University of Granada is one of Spain’s biggest and most important universities. It was founded in 1531 on initiative of the emperor Charles V, who wanted to reestablish the studies at university that have a long tradition in Granada, most of all during the Emirate of Granada.

The UGR has seven campuses: five in Granada, one in Ceuta and another in Melilla in the north of Africa. Altogether, the universty dispones of 28 teaching centres (22 faculties and 6 schools), where one can obtain 75 different titles.

Granada has always been a cultural melting pot, today even more than ever, most of all thanks to its University. The University of Granada is in fact the favourite destination of Eramus students from all over Europe, and Spain’s second university in sending its own students. With more than 80,000 students, of which approximately 2,500 are exchange students, the University of Granada is one of Spain’s most international universities.

Apart from the contracts with the eurpean universities through the Erasmus program, the University of Granada has agreements with many other universities all over the world. In fact there are many students coming from Latin America, Eastern Europe, the north of Africa, the USA and Canada. Furthermore there are many students from Japan, China, Israel, Australia, the former Sovjet Union, Palestine etc.

The great advantage of having such a high number of exchange students from all over the world is that there are always opportunities and offers for a language exchange. During the free time you can go out to have a drink or to eat tapas, go to the cinema, to a disco and many other things to hold a conversation in all the languages in the world.

If you go for a walk through Granada by day or by night you will notice that this city is quite young, also thanks to its university. Granada is a city where there´s always happening something and where you never get bored. So, if you have planned to go on Erasmus exchange or to do a language stay in Spain, Granada will be the perfect city.

Share and Enjoy:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
Granada, Lugares míticos de Granada / Beautiful places in Granada, Spanish Courses Blog (english-spanish)

La cultura gitana: un componente esencial de Granada/The Gypsy culture: an essential part of Granada

Español Inglés
Granada es y siempre ha sido una ciudad multicultural. Aparte de influencias cristianas, árabes, y judías hay otra población que caracteriza la cultura de Granada: los romaníes. Pero, ¿quiénes son los romaníes y de dónde vienen? No se puede imaginar la ciudad de Granada sin los gitanos, como son llamados también, pero sin embargo no se sabe mucho sobre ellos.

Mucha gente asocia a los gitanos con la Europa Oriental. No obstante, originalmente son del norte de la India. Hay una teoría que dice que los romaníes (y los sinti) dejaron su país en el siglo XIV y marcharon como artesanos hacía Europa. Así se convirtieron de un pueblo sedentario a un pueblo errante. Hasta el día de hoy hay grupos de romaníes que van de un lugar a otro vendiendo artesanía.

Los gitanos llegaron a España en el siglo XV. Al principio, las relaciones entre la población local y los gitanos fueron en general buenas. Sin embargo, con la llegada al trono de los Reyes Católicos en 1469, la situación cambió radicalmente. Los gitanos tenían un plazo de dos meses para buscar un domicilio, trabajo y para abandonar su forma de vestir y sus costumbres. Si no cumplían esto, les amenazaron con la expulsión del país. Durante los siglos siguientes hubo varios intentos de extinguir la raza de los gitanos en España. Con el tiempo, la situación ha mejorado y los gobiernos han introducido varias medidas para una integración mejor. Sin embargo, hasta el día de hoy, aunque hay una ley contra la discriminación de los romaníes, este pueblo sigue siendo discriminado.

En Granada y toda Andalucía, los gitanos forman hoy en día una parte importante de la vida cultural. Por comunidades autónomas, Andalucía cuenta con la mayor población de gitanos con cerca de 300.000, casi un 5% del total de la población de la comunidad. Una parte de la cultura andaluza que siempre se asocia con los romaníes es el flamenco. Los gitanos siempre habían sido un pueblo cantante, y encontraron en Andalucía el lugar perfecto para desarrollar su música porque esta región disfrutaba de un impresionante auge cultural, artístico y científico, debido a casi ochocientos años de mezcla de culturas árabes, judías y cristianas. Después de su llegada a Andalucía, los romaníes retomaron el flamenco para ganarse la vida, y con el tiempo lo desarrollaron y se volvieron los representantes generales del flamenco. Uno de los cantaores del flamenco moderno más influyentes era Camarón de la Isla, y su álbum más vendido se llama “Soy gitano”.

Cuando estás en Granada, la influencia de la cultura gitana es algo que salta a la vista. Un ejemplo es el barrio Sacromonte, que es también conocido como el barrio de las cuevas o de los gitanos. En este barrio hay muchas casas cueva que en su mayoría están habitadas por gitanos. Lo especial de este barrio es que se puede dar un paseo por allí y encontrar a gente dando un concierto de flamenco. En la Escuela Delengua se ofrecen muchas actividades extraescolares, entre otras cosas visitas guiadas por el Sacromonte o la visita a un espectáculo de flamenco, algo que no te deberías perder si vienes a Granada.

Un espectáculo de flamenco

Las casas cueva del Sacromonte

Una casa típica del Sacromonte

Granada is and has always been a multicultural city. Apart from Christian, Arab and Jewish influences, there is another population that characterizes Granada’s culture: the Roma. But, who are the Roma and where do they come from? One can’t imagine the city of Granada without the gypsies, like they are also called, but nevertheless there’s not much common knowledge about these people.

Normally the gypsies are associated with Eastern Europe. Nevertheless, they are originally from the North of India. There’s a theory that says that the Roma (and Sinti) left their country in the 14th century and went to Europe as craftsmen. So they converted from a sedentary to a wandering people. Until today there are still groups of Roman who go from one place to another selling craftsmanship.

The gypsies reached Spain in the 15th entury. At the beginning, the relations between the local people and the gypsies were quite good. Nevertheless, when the Catholic Monarchs mounted the throne in 1469, the situation changed radically. The gypsies had a time limit of two months to find a residence, a job and to abandone their way of dressing and their costumes. If they didn’t keep to this, they were threatened with being expelled from the country. During the following centuries there were several attempts to extinguish the gypsies in Spain. In the course of time, the situation improved and the governments have introduced various measurements for a better integration. Nevertheless, although there is a law that prohibits the discrimination against the Roma, they still suffer from many disadvantages.

In Granada and whole Andalusia, the gypsies form an important part of the cultural life. Andalusia is the autonomous community with the biggest share in Roman population. The 300.000 Roma living there form 5% of the complete population. One part of the Andalusian culture that is always associated with the Roma is Flamenco. The gypsies have always been a singing folk, and in Andalusia they found the perfect place to develop their music, due to the cultural, artistic and scientific heights this region enjoyed during almost 800 years of a mixture of Arab, Jewish and Christian culture. After their arrival to Granada, the Roma took up the Flamenco to earn their keep, and in the course of time they developed it and became the main represantatives of Flamenco. One of the most influential “cantaores”, how the Flamenco-singers are called, was Camerón de la Isla, and his best-selling album was called “Soy gitano” (“I’m a Gypsy”).

When you are in Granada, you will directly perceive the influence of the gypsy-culture. One example is the district Sacromonte, which is also known as the district of the caves or of the gypsies. In this district there are many cave houses which are mostly inhabited by gypsies. What is special about this district is that you can go there for a walk and find people giving a Flamenco concert. At Delengua Spanish Language School you can participate in many activities, for example guided tours through the Sacromonte or visiting a Flamenco show, something you shouldn’t miss when you come to Granada.

Share and Enjoy:
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
actividades de la escuela / out-of-school activities, Cultura española y andaluza, Granada, Historia/ History, Lugares míticos de Granada / Beautiful places in Granada, Spanish Courses Blog (english-spanish)