Las teterías de Granada / Granada’s tea shops

Posted on September 24th, 2008 in Granada,Spanish Courses Blog (english-spanish) by Claire
Español English
Una tradición árabe que existe en el Albayzín en Granada es la tetería. Estas tiendas están en la zona árabe de la ciudad, donde hay una atmósfera muy exótica. La Escuela Delengua está en la Calle Calderería Vieja, en pleno centro de esta zona, y por eso nuestros estudiantes tienen muchas oportunidades de probar y disfrutar de estas tiendas bohemias y lujosas.

Las teterías suelen ser íntimas y poco iluminadas, con almohadones en vez de sillas y telas de colores vivos, lo que crea un ambiente del Oriente. Son lugares muy exóticos, y las bebidas que se sirven son exóticas también: té de hierbas endulzado con mucha miel, batidos, y limonada con hierbabuena. Todas están muy ricas, refrescantes y delicadas, y a veces se sirven tapas dulces típicas de Marruecos con las bebidas.

El ambiente en las teterías de Granada es muy relajado, y son populares entre los estudiantes, entre ellos, los de la Escuela Delengua. Las teterías están al pie del Albayzín, así que es muy fácil llegar a pie desde Gran Vía y el centro de la ciudad. Puedes admirar los edificios antiguos y refrescarte en una tetería. Vale la pena dar un paseo por Calderería Nueva y Calderería Vieja, donde se encuentra la Escuela Delengua, porque también hay muchos bazares donde se puede comprar todo tipo de recuerdos interesantes.

Tetería

An Arabic tradition that exists in the Albayzín area of Granada is the ‘tetería’, or ‘tea shop’. These shops are in the Arabic area of the city, where there is a very exotic atmosphere. Escuela Delengua is in Calderería Vieja street, right in the middle of this area, so the students have plenty of opportunities to experience and enjoy these luxurious yet bohemian cafés.

The teterías are ususally intimate and dimly lit, with big scatter cushions instead of chairs and richly coloured fabrics everywhere, which gives them an Eastern feel. They are very exotic places, and the drinks match. You can drink all kinds of herbal teas sweetened with a lot of honey; milkshakes; and lemonade with fresh mint. All of these are delicious, refreshing, and delicate, and are sometimes accompanied by sweet Marroccan tapas.

The atmosphere in Granada’s tea shops is very relaxed, and they are popular with students, especially with the students of Escuela Delengua. The tea shops are in the lower part of the Albayzín, so it is very easy to reach them on foot from Gran Vía and the centre of the city. You can admire the old buildings and then get some refreshment in a tea shop. It is worthwhile taking a walk around Calderería Nueva and Calderería Vieja streets, where Escuela Delengua is, because there are also lots of Marroccan bazaars, where you can buy all kinds of interesting souvenirs.

Los graffitis en Granada / Graffiti in Granada

Posted on September 16th, 2008 in Granada,Spanish Courses Blog (english-spanish) by Claire
Español English

Si das un paseo por las calles de Granada, seguramente vas a encontrar muchas obras de arte, en forma de las pintadas. En algunas zonas de la ciudad, las calles están llenas de pinturas: estos no son los garabatos feos que nos imaginamos cuando pensamos en los graffitis típicos que se clasifican como un crimen o un problema, sino obras de envergaduras impresionantes. Sí que existen graffitis feos en la ciudad, pero muy a menudo, el graffiti en Granada es una forma de arte. Los estudiantes de la Escuela Delengua van de excursión por los barrios del Albayzín y el Realejo, donde hay muros muy largos convertidos en lienzos donde un artista se ha expresado. Son cuadros llenos de color, y muchos de ellos contienen un mensaje político, expresan algún pensamiento filosófico, o sirven de comentarios sobre la vida.

Hay un grafitero (un artista de graffiti) granadino muy famoso que se llama El Niño de Las Pinturas, y tiene un estilo muy conocido. Aparecen con frecuencia pinturas de El Niño, en las que se ve claramente su talento. Este tipo de arte en las calles de Granada ha causado un debate sobre el valor del graffiti, y si debemos considerarlo como una amenaza o una baza. Es un tema muy polémico, pero se puede decir una cosa con seguridad: que si caminas por Granada, vas a ver muchas calles llenas del color de estas pintadas, para bien o para mal.

Una pintura en el Realejo

If you take a walk through the streets of Granada, you are sure to come across many works of art, in the form of graffiti. In some parts of the city, the streets are full of paintings: these are not the ugly scrawls that we picture when we think of typical graffiti that is classified as a crime or a problem; these are full-scale, impressive artworks. Of course ugly graffiti exists in the city, but very often in Granada, graffiti is an art form. The students of Escuela Delengua often have guided walks around the Albayzín and Realejo districts, where there are long walls that have been turned into canvases where an artist has expressed himself. The pictures are very colourful, and many of them contain a political message, express some philosophical thought, or act as a comment on life.

There is one graffiti artist from Granada who is very famous: El Niño de las Pinturas (The Boy of the Paintings), and he has a very well-known and recognisable style. El Niño’s paintings appear frequently, and it is easy to see his talent in them. This type of art in Granada’s streets has caused a debate about the value of graffiti, and whether we should consider it as a menace or an asset to the city. It is a very controversial topic, but one thing can be said with certainty: if you walk through Granada, you will see many streets that have been made more colourful by this graffiti, whether that be for better or worse.

El Romancero Gitano de Federico García Lorca en los Jardines de la Alhambra / Federico García Lorca’s Romancero Gitano in the gardens of the Alhambra

Español English

El 21 de agosto, la Escuela Delengua y sus estudiantes de español visitaron los jardines del Generalife, en la Alhambra, Granada, para ver este espectáculo del Ballet Flamenco de Andalucía, una fusión del teatro y el flamenco. Era una ocasión para escuchar el español mientras disfrutamos del ambiente del espectáculo, lo que unía la forma de baile, el personaje y el sitio que podría decirse son los más importantes de Granada.

‘Romancero Gitano’ apareció en julio de 1928, y se dice que es una de las obras más transgresoras de Lorca. Se centra en la persecución de un pueblo gitano, y cada página está llena de movimiento y emoción (con temas tales como el amor, la muerte, el adulterio, el racismo, la envidia y la represión). Esto estaba expresado con habilidad en el escenario por el Ballet Flamenco de Andalucía, y fue una noche inolvidable.

La producción incluyó diez de los romances lorquianos: entre ellos los famosos ‘La Pena negra’, ‘La Reyerta’ y ‘La monja Gitana’. Destacaron ‘Preciosa y el aire’, el baile de los agentes de la Guardia Civil, y el desnudo de las monjas, por su emoción y coreografía.

El espectáculo formó parte de Lorca y Granada, un proyecto de la Consejería de Cultura, que se realiza cada año en la ciudad, y que es justificadamente popular. Mezcló la música en directo con ‘cantaores’ y ‘bailaores’ (cantantes y bailarines de Flamenco) de un talento increíble, y el resultado final fue un espectáculo conmovedor y emocionante.

Romancero Gitano

On the 21st August, Escuela Delengua and its students of Spanish visited the gardens of the Generalife, in the Alhambra, Granada, to see this spectacle put on by the Flamenco Ballet of Andalucia, a fusion of theatre and flamenco. It was an opportunity to listen to Spanish whilst we enjoyed the atmosphere of the show, which united arguably Granada’s most important person, place, and type of dance.

‘Romancero Gitano’ first appeared in July 1928, and is said to be one of Lorca´s most transgressive works. It focuses on the persecution of a gypsy town, and each page is full of movement and emotion (with themes such as love, death, adultery, racism, envy and repression). This was expertly conveyed on stage by the Flamenco Ballet of Andalucia, and it was an unforgettable night.

The production included ten of Lorca’s ballads: amongst them the famous ‘Pena negra’ (‘Black Sadness’), ‘La Reyerta’ (‘The Brawl’), and ‘La monja Gitana’ (‘The Gypsy Nun’). ‘Preciosa y el aire’ (‘Preciosa and the air’), the dance of the Guardía Civil, and the undressing of the nuns also stood out for their emotion and choreography.

The show formed part of Lorca and Granada, a project of the Ministry of Culture, which takes place every year in the city, and which is understandably popular. It mixed live music with incredibly talented ‘cantaores’ and ‘bailaores’ (flamenco singers and dancers), and the end result was a very moving and exciting show.

El Festival del Zaidín cumple 28 años / The Festival del Zaidín turns 28

Español English

Más de 30.000 personas en España vendrán a Granada para ver el espectáculo que se llama El Festival de Rock del Zaidín. Este festival de música se celebra cada año en Granada, y este año cumple su 28ª edición – lo que significa que es el festival con entrada gratuita más antiguo de Europa, además de ser uno de los que más proyección nacional tiene. Entre los días 11 y 13 de septiembre, el barrio del Zaidín se convertirá en un paraíso musical.

El día 11 está dedicado al heavy metal y al rock, con ‘Saragota’ como cabeza de cartel – un grupo español que ha tenido mucho éxito en este género. También aparecerán varios grupos granadinos, y los grupos prometedores que han ganado un concurso musical de la diputación de Granada.

La segunda noche se llama ‘Noche mestiza’, y hoy la estrella principal será ‘Muchachito Bombo Infierno’. Otra vez habrá varios grupos de Granada, además de unos que proceden de Sevilla, Barcelona y Cataluña.

El sábado 13 (y seguramente la madrugada del día 14 también) se dedican exclusivamente a grupos granadinos, con los cantantes del Indy Pop ‘Los Planetas’, algún grupo pionero del punk rock español, y el grupo de Granada ‘Tele-Taxi’, que ya han aparecido en Londres.

La Escuela Delengua asiste todos los años con sus estudiantes de español al festival. Además de estudiar y aprender en los cursos de español, se debe aprender y disfrutar del español en cada oportunidad.

Este festival tiene tanta importancia, y les gusta a tantas personas, que la Junta de Andalucía ha cedido unos terrenos del Parque Tecnológico de la Salud en la ciudad para la fiesta, para evitar su desaparición.

Concierto en el festival

Over 30,000 people in Spain will come to Granada to see the spectacle known as ‘El Festival de Rock del Zaídin’. This music festival takes place every year in Granada, and this year it celebrates its 28th birthday – which makes it the oldest free music festival in Europe, as well as one of the most broadcast festivals nationally. Between the 11th and 13th of September, the Zaidín neighbourhood will become a musical paradise.

The 11th is dedicated to heavy metal and rock, with ‘Saragota’ – a very successful Spanish heavy metal/rock group – headlining. Several bands from Granada will also be appearing, as well as the up-and-coming groups who won the music competition organised by Granada’s town council.

The second night is being called ‘Noche Mestiza’ (‘Mix night’), and today the main star will be ‘Muchachito Bombo Infierno’. Once again there will be several groups from granada, as well as some who come from Seville, Barcelona and Catalonia.

Saturday 13th (and undoubtedly the early hours of the 14th as well) are dedicated exclusively to bands from Granada, with the Indie-Pop singers ‘The Planets’, a pioneering Spanish punk rock group, and ‘Tele-Taxi’, also from Granada, who have already played live in London.

Escuela Delengua and the students learning Spanish there visit the festival every year. As well as studying and learning in the classes, it is important to learn and enjoy Spanish at every opportunity.

This festival is so important, and loved by so many people, that the local government of Andalucía has given some of the ground of the Parque Tecnólogiuco de la Salud in the city for the party, to prevent it disappearing.