Festival Internacional de Música y Danza de Granada 2007 / International Festival of Music and Dance, Granada 2007

Español English
Este junio tendrá lugar en Granada por 56ª vez el Festival Internacional de Música y Danza. Desde el 22 junio hasta el 8 de julio puedes ver en Granada varias actuaciones de ópera, música sinfónica y
música cámara. En este gran festival se presentan también espectáculos de danza, como ballet, y además flamenco.

Esta edición del festival es titulado “Españoles en París / Des Espagnols à Paris”, y ofrece una reflexión global sobre las relaciones e influencias entre las músicas francesa y española. Y este año el festival conmemora que fue hace 100 años que el famoso compositor granadino, Manuel de Falla, se fue a París para trabajar y vivir durante siete años.

Encontrarás el Festival Internacional de Música y Danza en los teatros de Granada, y además, en lugares muy especiales como en la Alhambra, el Palacio Carlos V y el Generalife. Así que muchos de los espectáculos están muy cerca de la Escuela Delengua, los estudiantes pueden disfrutar de uno de los mejores y más famosos festivales musicales de Andalucía.

This June, the 56th edition of Granada´s International Festival of Music and Dance will take place. From the 22nd of June to the 8th of July, Granada will welcome various operas, symphony concerts and chamber concerts. Furthermore, this great festival brings you coffee concerts and dance shows, such as ballet and flamenco.

This year’s edition of the festival is named ‘Españoles en Paris/Des Espagnols à Paris’ or ‘Spaniards in Paris’, and provides a broad overview of the relations and influences between French and Spanish music. It also commemorates that exactly 100 years ago, Granada’s famous composer Manuel de la Falla, went to Paris, where he lived and worked for seven years.

You will find the shows of the International Festival of Music and Dance in theatres in the center of Granada, but also in very special locations in the Alhambra; the Palace of Charles V and the Generalife gardens. The majority of the shows are held in locations near Delengua language school so the students can easily enjoy all that this famous Festival has to offer.

¿Dormir en una cueva? / Sleep in a cave?

Español English
En Granada y alrededores, es posible. La provincia de Granada ofrece alojamientos en cuevas en las comarcas de Guadix y el Marquesado, Bazar-Huéscar, y en la propia ciudad, en el barrio del Sacromonte. Estas cuevas se adaptan para que tengamos la máxima comodidad pero también disfrutemos de una gran experiencia viviendo durante algún tiempo en un lugar nuevo y tranquilo. A pesar de ser casas excavadas, están totalmente reformadas para acogernos en su interior y que disfrutemos de una experiencia de calidad. Las casas cueva son excavadas en laderas de cerros y barrancos. Éstas se disponen sin una distribución determinada, atentas sólo al relieve del que forman parte. Para conocerlas, tenemos que adentrarnos en su interior. Más información en: Turismo de Granada (turgranada.es) In Granada and the surrounding areas, it is possible!!The province of Granada offers housing in caves in Guadix and Marquesado, Bazar-Huéscar, and Granada city in the Sacromonte district. These caves are adapted to offer the maximum comfort and enjoy them living some time, in a new place in calm.Although they are underground caves, they are equipped with all modern facilities, creating a quality experience.Caves are constructed on hill slopes and precipices. They are distributed in a undeterminated form, following the zone relief. To understand them, we have to enter them ourselves. More information: Turism of Granada (turgranada.es)